Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Apotheon

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_apotheon.jpg

Жанр: Arcade (Platform)

Платформы: PC

Разработчик: http://www.alientrap.org/

Издатель: http://www.alientrap.org/

Издатель в России:-

Дата выхода: 3 февраля 2015 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
24t200x113.jpg15t200x113.jpg3t200x113.jpg

 

 

Spoiler

Апотеон — игра в жанре "экшн", действие которой происходит в полной жизни Древней Греции. Герою предстоит взойти на гору Олимп, отнять у божественного пантеона его силу и спасти человечество.

 

Spoiler

2643f34f4271.jpg

d440a9dfa165.jpg

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57670

Прогресс перевода на нотабеноид: 24.png

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Тексты для перевода: https://yadi.sk/d/yHlLHHDojfDWz

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск smile.gif

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

john458, убери ссылку, а то придут модераторы и сильно рассердятся :)

Мог бы просто сказать, что скачал на SGI.

Ты уточнил, что английская версия у тебя запускается, но не уточнил последующие вопросы касательно структуры папок.

Меня интересовало, совпадает ли структура папок русификатора и структура папок самой игры. Меня не интересовал размер файлов, и так понятно, что он отличается.

Ты также не уточнил, как происходит установка русификатора, заменяются ли при этом файлы и ТОЧНО ли ВСЕ файлы становятся новыми.

Впрочем, можешь попробовать найти версию 1.0 на рутрекере, если на то пошло.

Либо вообще забить на все это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ах да, StiGMaT еще екзешник мы не переводим, потому что я не могу запустить версию 1.1 (какая-то ошибка при запуске английской версии), и русификатор предназначен для версии 1.0 :)

Не совсем, я на лицензии стима собирал сабы, последняя версия. Шрифты и текстуры туда тоже без проблем встали, да и вряд ли они менялись.

Изменено пользователем spider91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не совсем, я на лицензии стима собирал сабы, последняя версия. Шрифты и текстуры туда тоже без проблем встали, да и вряд ли они менялись.

Погоди, так ты тестировал на лицензии, и у тебя все работало? Это уже интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
john458, убери ссылку, а то придут модераторы и сильно рассердятся :)

Мог бы просто сказать, что скачал на SGI.

Ты уточнил, что английская версия у тебя запускается, но не уточнил последующие вопросы касательно структуры папок.

Меня интересовало, совпадает ли структура папок русификатора и структура папок самой игры. Меня не интересовал размер файлов, и так понятно, что он отличается.

Ты также не уточнил, как происходит установка русификатора, заменяются ли при этом файлы и ТОЧНО ли ВСЕ файлы становятся новыми.

Впрочем, можешь попробовать найти версию 1.0 на рутрекере, если на то пошло.

Либо вообще забить на все это.

Как я делаю?!

Устанавливаю игру

Скачиваю русификатор - после чего его разархивирую на рабочий стол компьютера.

Захожу в корень установленной игры в папку под названием "Content" - так же называется одна из папок русификатора из которой нужно с заменой скопировать файлы.

Там есть папки "Brushes" - я из этой папки копирую в папку под этим же названием в установленную игру и так по порядку (хотя можно было с заменой заменить все папки)

Ну и после запуска (когда заменил все файлы у меня всё на английском языке, нажимаю Compaign и жму esc и пропускаю интро мне перед тем как вылитеть в окне выдаёт Error ockurent и т.д

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Погоди, так ты тестировал на лицензии, и у тебя все работало? Это уже интересно.

Да, всё прекрасно работает (хотя играл я совсем немного, лишь пару табличек с текстом глянул ради теста). Версия 1.2 судя по логам стима, но затрагивала она лишь мультиплеер, тч для сингла файлы должны быть идентичны версии 1.1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Суммируя сообщения выше, можно сделать вывод, что русификатор, каким бы неполным он ни был, работает на версии 1.0 (пиратка) и версии 1.2 (стим). НО не работает на пиратке 1.1 со SGI, так что не стоит пытаться запускать на ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вам бы хеш-суммы файлов игры посчитать и сравнить, так бы быстрей выяснили в чем проблема. Ну или по крайней мере, какие файлы отличаются в разных версиях =)

PS: Это можно сделать в Total Commander, если установлен. В меню Файл есть пункт "Посчитать CRC-суммы", там же есть пункт, чтобы их сравнить ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без проблем ;)

пожалуйста)

 

Spoiler

image.pngimage.pngimage.png

архив[/post]

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодаря очередным стараниям неустанных тружеников программного кода и компьютерного дизайна исправлены новые баги в старой версии и добавлены новые, ну куда же без них! Шутка :)

Русификатор Apotheon версия 0.85

Ссылка на русификатор текста: https://yadi.sk/d/ZmtloYutnGLAD

Ссылка на русификатор видео (вступительный ролик с русскими субтитрами): https://yadi.sk/d/786x3-sOnGL9z

Над русификатором работали:

Разбор ресурсов: StiGMaT, spider91

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Работа с видео: weldmax

Установка: распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов. Примечание: архив с видео распаковать в папку Content.

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск :)

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском; - исправлено

4) Аид в текстурах переведен как Гадес; - исправлено

5) не переведен вступительный ролик. - исправлено, переведенный ролик находится по второй ссылке.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так что, будем перевод добивать до конца? По сути ведь осталось лишь текст в ехе перевести. Если кто подскажет чем его вытаскивать и вставлять назад, чтобы быстрее было, то займусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодаря очередным стараниям неустанных тружеников программного кода и компьютерного дизайна исправлены новые баги в старой версии и добавлены новые, ну куда же без них! Шутка :)

Русификатор Apotheon версия 0.85

Ссылка на русификатор текста: https://yadi.sk/d/ZmtloYutnGLAD

Ссылка на русификатор видео (вступительный ролик с русскими субтитрами): https://yadi.sk/d/786x3-sOnGL9z

Над русификатором работали:

Разбор ресурсов: StiGMaT, spider91

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Работа с видео: weldmax

Установка: распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов. Примечание: архив с видео распаковать в папку Content.

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск :)

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском; - исправлено

4) Аид в текстурах переведен как Гадес; - исправлено

5) не переведен вступительный ролик. - исправлено, переведенный ролик находится по второй ссылке.

Странно,что никто не отписался

Спасибо за труды! Ждём полный перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно,что никто не отписался

Ну видимо люди ждут, что всё-таки русификатор доделают, и он увидит белый свет - вот тогда и будут благодарить.

А на данном этапе это - полурусификатор, и я думаю, что мало кто с ним будет играть (даже репаков в сети с ним нет) - играть с таким, в каком сейчас виде русификатор, ну это по меньшей мере просто испортить себе игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данном этапе переведен игровой сюжет и текстуры, а это вряд ли может испортить впечатление от игры. Меню перевести хотелось бы просто чтобы всё было "по фэн-шую", поскольку особые проблемы в понимании настроек и кнопок "продолжить"/"выйти" вряд ли у кого-то возникнут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

spider91

Тогда получается это до-перевели?

Известные баги:

2) в игре куски текста на английском;

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Photon9
      Star Trek: Voyager - Elite Force
      Разработчик: Raven Software Дата выхода: сентября 2000 года  
    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • “Адол’c Адвентурер Цлотчес” это без передних зубов надо проговаривать?)))
    • Это просто инструмент. Например, не все могут рисовать,а нейросеть поможет визуализировать идеи разработчика. Или напишет музыкальную  тему к игре. Это же хорошо. Она дает людям больше возможностей самореализоваться.Помогая нивелировать недостатков в какой-то области.  з.ы Я вот недавно видел тесты сетки которая фильмы делает ,по описанию,это же даст жизнь сотням отличных работ ,найти более широкое распространения.  Да , от графомании  никуда не деться,но будут и классные проекты,которые без нее не увидели бы свет. 
    • Наверное просто времени нет, вот и не хотят переводить первую часть, тем более бесплатно. Я бы перевел, но у меня навыков нет в этом деле. Пока разберешься время пройдет
    • @FanLadva кракозябры были ещё когда игру сохраняешь но  копировал русик без exe а в старом русике dlc были на инглише 
    • @jk232431  Может быть, может даже с этим переводом все нормально в остальном, не то чтобы он был мне интересен.
    • Я считаю, что это ужасно. Вот этим и пользуются и за последнее время всё больше и больше выходит откровенного треша среди игр Steam. Да я уже как только генерированную AI картинку вижу меня сразу триггерит выключить и удалить
    • @DarkHunterRu Это больше похоже на то что в шрифтах англ буквы перерисовали на русские, и непереведенные тексты стали такими. Банально видно, что число букв совпадает с английским написанием, что вряд ли бы получилось переводи это человек или программа-переводчик. А учитывая что это длц, возможно его просто добавили после выпуска перевода.
    • @FanLadva ys 8 изначально вышла на ps vita а потом на другие платформы вот графика такая простая но с красивыми видами и пейзажами )https://www.youtube.com/watch?v=qf58nW-nxrQ её после улучшили hd  текстурами и полировкой баланса и таймингов
    • @FanLadva Если бы тут был автор перевода он бы написал — “дураки, вам слили пиратскую версию, вот она и плохая, заплатили бы деньги, не жаловались бы”, потому как жаловаться после того как тебя одурачили, очень стыдно! Но вообще сразу видно, что перевели даже не нейросети, а просто какой то кривой и доступный бесплатно переводчик и возможно автор чуток все это дело правил, но не очень охотно. Это сейчас во всех сферах модно, есть нормальные профессионалы, а есть лоботрясы, вот электрики например, за замену розетки 4000р, а там работы на пять минут, провода менять никто не просит, ну видимо расчет на тех, кому цена не особо важна, а поэтому за меньшую и работать влом, проще не работать, а есть те кто делает тоже самое за 400, причем возможно из-за того, что именно делает, а не ходит и не выпрашивает побольше, даже качественнее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×