Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор 100% рабочий под стим-версию игры - AMfJLW2.png .

P.S. Если я не ошибаюсь, то публикация ссылок на варез и пиратки здесь вроде как особо не приветствуется.

Я уточнял как раз по поводу самой игры (сборки) - ссылку на рабочую версию 1.0.1 стим, можно и англ. Главное, чтобы я смог после установки без проблем поставить руссификатор и чтобы версия в игре отображалась 1.0.1 и без всяких кракозябл и иероглифов были тексты игры (описания предметов, диалоги, текс меню и настроек и прочее). Готовой русской сборки стим версии 1.0.1 я так понимаю пока еще нет в природе? Разумеется ссылку в ЛС просил. Если это можно и возможно. Заранее спасибо.

П.С.: а вообще 1.0.1 версия игры того стоит? Там весомые отличия от версии 1.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.1.2

Гог пока не планируется, да и лицензии нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гог пока не планируется, да и лицензии нет.

А какая нужна лицензия? У меня есть лицензия GOG v.1.0.1

Такая же версия есть на рутрекере. Или вам нужна личная синхронизированная копия игры для работы. Я в этом не разбираюсь просто, но если так, то могу хоть профинансировать покупку, она сейчас всего 109р. на распродаже, хоть свою лицензию предоставить.

Я просто сейчас первую часть прохожу, и очень бы хотелось оптимизированный русификатор для GOG и для второй части игры.

Напишите в лс, если нужна какая-либо помощь с лицензией и если есть время и желание сделать совместимый с GOG версией русификатор.

Изменено пользователем Mordgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во всём инете последняя гог 1.0

Вот моя лицензия - 5c873a75c04cde930cf27dbbd4e34ad5.png

В исполнении GOG она выглядит как avernum2_crystal_souls_2.1.0.5

И эта версия игры есть на рутрекере. Там единственная раздача Avernum 2, в этой раздаче как раз версия 1.0, а вот на второй странице комментариев есть ссылка на 1.0.1 Там же лежит и перевод, вроде бы как адаптированный под GOG версию, но после его применения игра превращается в Steam версию.

В общем лицензия 1.0.1 от GOG есть и я могу ее предоставить, в том числе оплатить вам личную копию игры. От вас необходимо только время и желание этим заняться, настаивать я конечно не могу, но выше я вижу множество просьб по этому вопросу и тоже присоединяюсь к просьбе сделать адаптацию перевода к GOG версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем лицензия 1.0.1 от GOG есть и я могу ее предоставить, в том числе оплатить вам личную копию игры. От вас необходимо только время и желание этим заняться, настаивать я конечно не могу, но выше я вижу множество просьб по этому вопросу и тоже присоединяюсь к просьбе сделать адаптацию перевода к GOG версии.

Тем более перевод первой части адаптирован под GOG-версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.1.3

Взял с рутрекера. Разработчик в гог версию не внёс исправления пары ошибок текста, но с русиком они исправятся.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновление 1.1.3

Огромнейшее человеческое спасибо!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоткеи на русском и часть их не работает, пока их не переименуешь. К примеру за отображение предметов на земле отвечает клавиша ч, переназначаю на x, хотя это та же ч и теперь могу предметы на земле видеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел, что вопрос уже поднимался на рутрекере (там ответ не был найден). Проблема в том, что в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%. У меня есть нехорошее предположение, что перевод скачивают две группы людей - случайные игроки, играющие на низких сложностях и потому не замечающие отсутствия резистенсов, и олдскульные игроки, давно прошедшие игру, и скачавшие перевод для коллекции, "чтобы было". Я только начал игру (лвл 6), но уже ощущаю неладное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%.

Мне кажется, такая грубая ошибка давно была бы обнаружена и исправлена. К тому же перевод уже обновлялся с версии 1.02 несколько раз.

Сам я пока не приступал ко второй части, в первую пока играю, поэтому конкретно по этому вопросу ничего сказать не могу (пока), но после первой части планирую сразу же переходить ко второй и подобные "сюрпризы" конечно были бы весьма неприятны. Играю на среднем уровне всегда, думаю если будут подобные проблемы, то замечу сразу. Хотя у меня GOG, если это имеет значение конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видел, что вопрос уже поднимался на рутрекере (там ответ не был найден). Проблема в том, что в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%. У меня есть нехорошее предположение, что перевод скачивают две группы людей - случайные игроки, играющие на низких сложностях и потому не замечающие отсутствия резистенсов, и олдскульные игроки, давно прошедшие игру, и скачавшие перевод для коллекции, "чтобы было". Я только начал игру (лвл 6), но уже ощущаю неладное.

На оригинале также?

Хоткеи на русском и часть их не работает, пока их не переименуешь. К примеру за отображение предметов на земле отвечает клавиша ч, переназначаю на x, хотя это та же ч и теперь могу предметы на земле видеть.

Клавиши в управлении никак не исправить, то есть если кнопка забилдена g то отображается ч. Под клаву там тоже не забить, потому что шрифт перерисовывался на текстуре без изменения координат ширины символов и просто кодировалась кириллица в латиницу.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод уже обновлялся с версии 1.02 несколько раз.

Сори, опечатка. версия 1.12

На оригинале также?

Ситуация странная.

Загрузил в русифицированную игру свою старую запись (с англоязычного прохождения). Все резистенсы на месте и работают.

Удалил русификатор, загрузил свою текущую запись. Резистенсов у партийцев нет. Начал на этой оригинальной англоязычной версии новую игру (правда, не кастомной, как играл всегда, а рекомендованной группой). Резистенсов нет (хотя у персонажей есть сопротивляемости). Но на старте они очень низкие и поглощаются штрафом в 30 за уровень сложности, так что проверить заново начатый оригинал не могу. Либо я чего-то не понимаю (и надеюсь на это), либо сбой происходит при генерации отряда.

Вот пост с рутрекера.

Вот скрин моей игры

Spoiler

e41112c60ce3da75b83e79512e289909.jpg

Партиец с резистом 44% к огню (его лист открыт) резистит 0 (видно в логе).

Изменено пользователем uk-double1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На оригинале также?

Клавиши в управлении никак не исправить, то есть если кнопка забилдена g то отображается ч. Под клаву там тоже не забить, потому что шрифт перерисовывался на текстуре без изменения координат ширины символов и просто кодировалась кириллица в латиницу.

Тогда нужно указать в русификаторе, чтобы в опциях переназначили клавиши, иначе часть клавиш не будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда нужно указать в русификаторе, чтобы в опциях переназначили клавиши, иначе часть клавиш не будет работать.

Они работают как по умолчанию, просто отображаются не те символы ч это g.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подходит и для ПК, только надо добавить в конец имени “_P”английская буква, чтобы получилось Dreamscaper-Switch_ru_P.pak
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Сделано. В агрегатор цен добавлена возможность переключаться на USD. В анализаторе цен такая функция уже была. В помощнике подарков используется валюта региона пользователя - если он в СНГ, то у него должны быть доллары. Был придуман более изощрённый способ. Этому способу посвящено обновление 2.1.0.
    • Прошло уже очень много времени так что все не вспомню. Но по памяти чего мы не сделали: 1)не перевели статусы, 2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено), 3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей. 4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было). 5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.) Пока больше не вспомню…. Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги. По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа). Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).   ЗЫ. вроде игра с последней нашей версией перевода проходилась без косяков, все персонажи были кликабельные, никто не пропадал и со всеми можна было взаимодействовать. Ошибки которые я допускал при замене текста (иногда заменялись скобки или добавлялись лишние что приводило в вылету при заходе на локацию где этот текст вставлялся) везде поправил. Так что с последней версией нашего перевода игра проходилась со всеми вариантами концовок без проблем. ЗЫЫ. Не поправил точно в 1 или 2х локациях лишнюю цифру в названии предмета но это было не критично.
    • Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5. Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием». Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны. Дата релиза еще не объявлена.
    • Если ты про события первой книги, то дом Атрейдес уничтожен не был. Да и покушение, которое расписывалось в первой книге планировалось десятилетиями, о чём подробно там же и расписывается, то есть это было отнюдь не быстро. Про то, почему определённые черты характера у определённых домов были в таком явно виде закреплены на генетическом уровне в первом же томе опять-таки весьма подробно расписано. Если кто-то жесток от природы там, то это не с бухты-барахты как бы (про то условия воспитания и виляние этих условий тоже был отдельный нюанс, но не суть). Даже если специя — восполнимый ресурс, но он есть только на одной планете, а нужен всей их вселенной, а для определённых фракций он и вовсе жизненно необходим. Это как если бы у нас на Земле яблоки выращивались в одном саду в мире, а их есть хотела бы вся планета, при этом яблоки были бы не простыми, а молодильными, делающими своих едоков сверхлюдьми.
    • @Petrr потому что я по ошибке закинул не те файлы, ноут у меня сдох, я вне цивилизации, исправить ничего не могу. Человек собрал с последними правками и текстурами из 0.8 и диалогами из 0.7. Любые возможные краши я даже проверить не могу, а они есть. Инструмент для игровых ресурсов, который я использовал, не работает с этой игрой из коробки, я его долго доделывал, но я не программист. Игра вышла давно, текущий перевод я рассматриваю скорее как толчек для остальных, чтобы занялись им. Если кто доделает инструментарий, свою сборку я скидывал, то и доперевести остатки текста, его на самом деле не много осталось, не будет проблемой.
    • Ложечку дёгтя закину. Есть глючные квесты, их мало, но настроение портят
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×