Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ПАТЧ 1.12.1

- Внесены правки, согласно найденным ошибкам и остальные корректировки

СКАЧАТЬ

Скопировать файл в папку .../dz/pc с заменой

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПАТЧ 1.12.1

- Внесены правки, согласно найденным ошибкам и остальные корректировки

СКАЧАТЬ

Скопировать файл в папку .../dz/pc с заменой

Спасибо за работу,

Очень ждал именно это обновление.

Всех благ Переводчикам и разработчикам!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, перевод уже доступен в бете, если не будет ошибок - релиз состоится в течение месяца. Потом зааплоадим HH, ну и если переводчики захотят, то и следующую игру Nomad Games тоже можно будет перевести и вставить официально.

Блокировка перевода в стиме в итоге вон как хорошо обернулась!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А НН даст все дополнения для игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dragon Patch + Russian language - 10/10/17

10 ОКТЯБРЯ - FOMALHAUT

Hello all,

A new update is now live – v. 55612

The big thing that comes with this latest patch is a Russian language option. It’s been, by far, the most requested language and thanks to the folk at http://steamcommunity.com/groups/zoneofgames we now have it in game! To use the Russian language go to options from the Talisman main menu and languages can be changed here.

http://steamcommunity.com/games/talisman/a...966590051212258

так же русик добавили в GooglePlay и App Store

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитка

Марш стужи:

Небесный Странник /Planeswalker/ - Мироходец | Plane - грани

Торговец Знаниями /Talismonger/ - Прорицательница | Понятие Talismonger появилось только в Shadowrun, как говорит английский источник близкое по значению это персонаж из Пиратов карибского моря - Tia Dalma

Подземелье:

Тёмные Обыватели /Dark Denizens/ - Тёмные Обитатели

Западня /Trap Door/ - Скрытая Ловушка/Скрытая Яма/Скрытый Люк | Это ловушка, которая срабатывает как люк

Ядовитый Паук /Umbra Spider/ - Теневой Паук

Таран /Gate Smasher/ - Воротолом | В игре Magic есть такая карта, их официальный вариант перевода неплох.

Ловец душ /soulbinder/ - Пленитель душ | Видимо спутали с Soulbringer

Вассал Тьмы /Vassal Of Darkness/ - Слуга Тьмы

Слуга Тьмы /Servant Of Darkness/ - Приспешник Тьмы

Гоблин-душитель /Goblin Ambusher/ - Гоблин-засадчик | Ambusher - тот, кто сидит в засаде

Гоблин-копатель /Goblin Tunneler/ - Гоблин-проходчик | Копатель - Digger

Летучие Мыши /Vampire Bat/ - Кровососы | Это не просто летучие мыши, а кровососущие

Лорд Вампиров /Vampire Prince/ - Князь Вампиров | отсылка к Владу

Роковая Сестра /Sister Of Fate/ - Сестра Рока/Сестра Судьбы | не забываем про Of

Перчатка Могущества /Gauntlet Of Might/ - Рукавица Силы | судя по картинке это рукавица

Всасыватель Душ /Soul Drinker/ - Испивающий Души

Кузнечный Горн /Tinker Forge/ - Штамповочный Пресс

Посох-тотем /Totem Staff/ - Тотемный Посох

Жезл Огненного Дракона /Wand Of Dragonfire/ - Жезл Драконьего Огня | жезл выпускает огонь

Нагорье:

Горный Ползун /Crag Crawler/ - Скальный Ползун | Crag - скалы

Горный Хищник /Crag Growler/ - Скальный Рычатель | Growl - рычать

Соколиная Охотница /Falconer/ - Сокольник/Сокольница | Охотников, занимающихся соколиной охотой, называют сокольниками

Шаман-охотник /Talon Mage/ - Когтистый маг

Астролог /Astrologer/ - Звездочёт

Отшельник Нагорья /Highland Germit/ - Затворница Нагорья

Магнит /Lodestone/ - Магнетит | на картинке похож на кусок руды и обмен происходит у алхимика

Рогатая Сова /Horned Owl/ - Филин

Дикий Лучник /Wildlander/ - Лесник

Арнкель /Arnkell/ - Арнкелл

Tuskgore /Проклятый Козёл/ - это название точно нужно сменить, кровавый рог? Ваши предложения

Священный запас:

Везучий :censored: /Fortune's Fool/ - Шутка фортуны

Богиня Правосудия /Avatar of Justice/ - Олицетворение Порядка/Воплощение Порядка | Avatar жеж

Сострадание /Grace Hearted/ - Утешительница | это чужак

Законник /Lawbringer/ - Законоучитель

Вестница /Augur/ - Предсказательница

Защитник Справедливости /Defender of Justice/ - Защитник Порядка

Попрошайка/Mendicant/ - Нищенствующий Монах

Постоялый Двор /Livery Stable/ - Платная Конюшня/Извозчичий Двор | но ни как постоялый

Город:

Весёлая Попойка /Drunken Revelry/ - Хмельные Гулянья | Drunken это не веселье

Ворчливый колдун /Grumpy Wizard/ - Ворчливый Волшебник | Wizard - волшебник

Потерянный! /Lost!/ - Заблудился!

Милостыня /Charity/ - Подаяние | Милостыня ближе к христианам

Механический Шкаф /Clockwork Cabinet/ - Заводной Шкаф | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Механический Дракон /Clockwork Dragon/ - Заводной Дракон | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Подлый воришка /Sneakthief/ - Незаметный Вор

Аферист /Shady Dealer/ - Теневой Делец

Мастер Боевых Искусств /Weapon Master/ - Мастер Оружия

Бартер /Barterer/ - Меновщик | Это персонаж

Король Нищих /Beggar King/ - Нищий Король

Доска Объявлений /Wanted List/ - Доска Розыска/Розыскной Список

Волшебные шахматы /Wizard's Chess/ - Шахматы Волшебника | 's - не забываем

Лечебный Эликсир /Elixir of Vitality/ - Эликсир Живучести | of опять

Волшебное кольцо /Magic Ring/ - Магическое Кольцо

Преисподняя:

Проблеск /Blink/ - Мерцающий | враг

Чума Преисподней /Nether Blight/ - Мор Преисподней

Мучильня Преисподней /Nether Torment/ - Муки Преисподней

Муар /Glimmer/ - Сверкающий

Призрак Титана /Titan Wraith/ - Исполинская Тень

Кровавая луна:

Король мумий /Mummy King/ - Мумифицированный Царь/Король-мумия

Виверна Из Склепа /Crypt Wyvern/ - Склепная Виверна

Энт /Ghostwood Ent/ - Энт Призрачного Леса

Ночная Карета /Night Carriage/ - Ночной Извоз/-чик

Палочка Из Духа Деревьев /Ghostwood Wand/ - Палочка Призрачного Леса

Труп Коллекционера /Corpse Collector/ - Собиратель Трупов | это чужак

Тёмный Адепт /Disciple Of Darkness/ - Поборник Тьмы

Сокровища /Treasure Trove/ - Сокровищница

Погост /Boneyard/ - Кладбище | Погост - сельское кладбище

Заколдованный Городок /Haunted Hamlet/ - Заколдованная Деревушка

Заклинания:

Контрчары /Counterspell/ - Контрзаклинание

Сбой магии /Destroy Magic/ - Разрушение Магии

Сила мысли /Psionic Blast/ - Псионический Заряд

Барьер /Barrier/ - Стена

Порабощение /Dominate/ - Подчинение

Крушение /Shatter/ - Дребезги

Сон /Sleep/ - Усыпление

Перенос /Transference/ - Перемещение

Чёрный лёд /Black Ice/ - Ледяная Корка | Не все знают что такое чёрный лёд

Подмога /Bolster/ - Усиление

Энергия /Energise/ - Заряжение

Помеченный Славой /Marked for Glory/ - Отмеченный Славой

Метаморфоза /Metamorph/ - Метаморф | Спутано с Metamorphosis

Мастерство /Craft/ - Ум

Божественное вторжение /Divine Intervention/ - Божественное Вмешательство

Палец Смерти /Finger of Death/ - Перст Смерти

Волшебная Аура /Magic Shell/ - Магическая Преграда

Прочность /Strength/ - Сила

Вихрь Времени/Temporal Vortex/ - Временная Воронка/Временной Вихрь

Соколиное Зрение /Eyes Of The Hawk/ - Взор Сокола/Взгляд Сокола

Симулякр /Simulacrum/ - Подобие

Осколки Души /Soul Shatter/ - Раскол Души

Уважение /Reverence/ - Благоговение

Оправдание /Vindication/ - Воздаяние

Вызов Покровителя /Invoke Favour/ - Взывание к Благосклонности/Взывание к Благоволению

Экзорцизм /Exorcise/ - Изгнание/Изгнание духов

Реанимация /Reanimate/ - Оживление

Вампиризм /Drain Life/ - Похищение жизни/Вытягивание жизни

Зверский Голод /Feral Hunger/ - Дикий голод/Дикая жажда

Изменено пользователем Woratiklis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вычитка
Spoiler

Марш стужи:

Небесный Странник /Planeswalker/ - Мироходец | Plane - грани

Торговец Знаниями /Talismonger/ - Прорицательница | Понятие Talismonger появилось только в Shadowrun, как говорит английский источник близкое по значению это персонаж из Пиратов карибского моря - Tia Dalma

Подземелье:

Тёмные Обыватели /Dark Denizens/ - Тёмные Обитатели

Западня /Trap Door/ - Скрытая Ловушка/Скрытая Яма/Скрытый Люк | Это ловушка, которая срабатывает как люк

Ядовитый Паук /Umbra Spider/ - Теневой Паук

Таран /Gate Smasher/ - Воротолом | В игре Magic есть такая карта, их официальный вариант перевода неплох.

Ловец душ /soulbinder/ - Пленитель душ | Видимо спутали с Soulbringer

Вассал Тьмы /Vassal Of Darkness/ - Слуга Тьмы

Слуга Тьмы /Servant Of Darkness/ - Приспешник Тьмы

Гоблин-душитель /Goblin Ambusher/ - Гоблин-засадчик | Ambusher - тот, кто сидит в засаде

Гоблин-копатель /Goblin Tunneler/ - Гоблин-проходчик | Копатель - Digger

Летучие Мыши /Vampire Bat/ - Кровососы | Это не просто летучие мыши, а кровососущие

Лорд Вампиров /Vampire Prince/ - Князь Вампиров | отсылка к Владу

Роковая Сестра /Sister Of Fate/ - Сестра Рока/Сестра Судьбы | не забываем про Of

Перчатка Могущества /Gauntlet Of Might/ - Рукавица Силы | судя по картинке это рукавица

Всасыватель Душ /Soul Drinker/ - Испивающий Души

Кузнечный Горн /Tinker Forge/ - Штамповочный Пресс

Посох-тотем /Totem Staff/ - Тотемный Посох

Жезл Огненного Дракона /Wand Of Dragonfire/ - Жезл Драконьего Огня | жезл выпускает огонь

Нагорье:

Горный Ползун /Crag Crawler/ - Скальный Ползун | Crag - скалы

Горный Хищник /Crag Growler/ - Скальный Рычатель | Growl - рычать

Соколиная Охотница /Falconer/ - Сокольник/Сокольница | Охотников, занимающихся соколиной охотой, называют сокольниками

Шаман-охотник /Talon Mage/ - Когтистый маг

Астролог /Astrologer/ - Звездочёт

Отшельник Нагорья /Highland Germit/ - Затворница Нагорья

Магнит /Lodestone/ - Магнетит | на картинке похож на кусок руды и обмен происходит у алхимика

Рогатая Сова /Horned Owl/ - Филин

Дикий Лучник /Wildlander/ - Лесник

Арнкель /Arnkell/ - Арнкелл

Tuskgore /Проклятый Козёл/ - это название точно нужно сменить, кровавый рог? Ваши предложения

Священный запас:

Везучий :censored: /Fortune's Fool/ - Шутка фортуны

Богиня Правосудия /Avatar of Justice/ - Олицетворение Порядка/Воплощение Порядка | Avatar жеж

Сострадание /Grace Hearted/ - Утешительница | это чужак

Законник /Lawbringer/ - Законоучитель

Вестница /Augur/ - Предсказательница

Защитник Справедливости /Defender of Justice/ - Защитник Порядка

Попрошайка/Mendicant/ - Нищенствующий Монах

Постоялый Двор /Livery Stable/ - Платная Конюшня/Извозчичий Двор | но ни как постоялый

Город:

Весёлая Попойка /Drunken Revelry/ - Хмельные Гулянья | Drunken это не веселье

Ворчливый колдун /Grumpy Wizard/ - Ворчливый Волшебник | Wizard - волшебник

Потерянный! /Lost!/ - Заблудился!

Милостыня /Charity/ - Подаяние | Милостыня ближе к христианам

Механический Шкаф /Clockwork Cabinet/ - Заводной Шкаф | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Механический Дракон /Clockwork Dragon/ - Заводной Дракон | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Подлый воришка /Sneakthief/ - Незаметный Вор

Аферист /Shady Dealer/ - Теневой Делец

Мастер Боевых Искусств /Weapon Master/ - Мастер Оружия

Бартер /Barterer/ - Меновщик | Это персонаж

Король Нищих /Beggar King/ - Нищий Король

Доска Объявлений /Wanted List/ - Доска Розыска/Розыскной Список

Волшебные шахматы /Wizard's Chess/ - Шахматы Волшебника | 's - не забываем

Лечебный Эликсир /Elixir of Vitality/ - Эликсир Живучести | of опять

Волшебное кольцо /Magic Ring/ - Магическое Кольцо

Преисподняя:

Проблеск /Blink/ - Мерцающий | враг

Чума Преисподней /Nether Blight/ - Мор Преисподней

Мучильня Преисподней /Nether Torment/ - Муки Преисподней

Муар /Glimmer/ - Сверкающий

Призрак Титана /Titan Wraith/ - Исполинская Тень

Кровавая луна:

Король мумий /Mummy King/ - Мумифицированный Царь/Король-мумия

Виверна Из Склепа /Crypt Wyvern/ - Склепная Виверна

Энт /Ghostwood Ent/ - Энт Призрачного Леса

Ночная Карета /Night Carriage/ - Ночной Извоз/-чик

Палочка Из Духа Деревьев /Ghostwood Wand/ - Палочка Призрачного Леса

Труп Коллекционера /Corpse Collector/ - Собиратель Трупов | это чужак

Тёмный Адепт /Disciple Of Darkness/ - Поборник Тьмы

Сокровища /Treasure Trove/ - Сокровищница

Погост /Boneyard/ - Кладбище | Погост - сельское кладбище

Заколдованный Городок /Haunted Hamlet/ - Заколдованная Деревушка

Заклинания:

Контрчары /Counterspell/ - Контрзаклинание

Сбой магии /Destroy Magic/ - Разрушение Магии

Сила мысли /Psionic Blast/ - Псионический Заряд

Барьер /Barrier/ - Стена

Порабощение /Dominate/ - Подчинение

Крушение /Shatter/ - Дребезги

Сон /Sleep/ - Усыпление

Перенос /Transference/ - Перемещение

Чёрный лёд /Black Ice/ - Ледяная Корка | Не все знают что такое чёрный лёд

Подмога /Bolster/ - Усиление

Энергия /Energise/ - Заряжение

Помеченный Славой /Marked for Glory/ - Отмеченный Славой

Метаморфоза /Metamorph/ - Метаморф | Спутано с Metamorphosis

Мастерство /Craft/ - Ум

Божественное вторжение /Divine Intervention/ - Божественное Вмешательство

Палец Смерти /Finger of Death/ - Перст Смерти

Волшебная Аура /Magic Shell/ - Магическая Преграда

Прочность /Strength/ - Сила

Вихрь Времени/Temporal Vortex/ - Временная Воронка/Временной Вихрь

Соколиное Зрение /Eyes Of The Hawk/ - Взор Сокола/Взгляд Сокола

Симулякр /Simulacrum/ - Подобие

Осколки Души /Soul Shatter/ - Раскол Души

Уважение /Reverence/ - Благоговение

Оправдание /Vindication/ - Воздаяние

Вызов Покровителя /Invoke Favour/ - Взывание к Благосклонности/Взывание к Благоволению

Экзорцизм /Exorcise/ - Изгнание/Изгнание духов

Реанимация /Reanimate/ - Оживление

Вампиризм /Drain Life/ - Похищение жизни/Вытягивание жизни

Зверский Голод /Feral Hunger/ - Дикий голод/Дикая жажда

В Нагорье точно не "Рычатель", такого и слова то вроде нет, исправил на ревун.

Если ПрОклятый козёл не нравится, можешь выбрать из этих: Blitzwidder (нем.) - Светящийся баран (не точно), Zanna Rossa (итал.) - Красный Клык, Chivo maldito (исп.) - Проклятый козёл, Rogaty Kiel (польс.) - Рогатый Киль (не знаю точно что это), Tuskgore (анг.) - Бодающий бивень или Кровавый бивень. Все переводы дословные.

Остальные по Подземелью и Нагорью исправил.

Скоро добавят в игру русского предвестника, эти и следующие исправления появятся немного позднее.

Изменено пользователем Atanvaron
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока разработчики тестируют игру, те у кого есть доступ к бета-тесту, могут потестировать обновленный русификатор (а то неизвестно, когда они обновят русский язык):

СКАЧАТЬ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как разработчики не горят желанием вносить исправления ошибок перевода в игру, а также медленно обновляют русский язык, буду выкладывать ссылки на исправленные версии пока сюда (включая бета-версии).

Патч для версии 62137 (beta)

СКАЧАТЬ (Яндекс.Диск)

  • Исправления текста и разметки в полях карт

Для установки заменить оригинальный файл текущим.

Изменено пользователем Atanvaron
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Патч для версии 62225 от 07.06.18

СКАЧАТЬ (Яндекс.Диск)

  • Вернулось описание для двух последних расширений
Изменено пользователем Atanvaron
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 6/3/2018 в 13:27, Atanvaron сказал:

Так как разработчики не горят желанием вносить исправления ошибок перевода в игру, а также медленно обновляют русский язык

Все просто — их мало. Но не спеша обновляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новом обновлении при включенном русском языке на картах отсутствуют символы светлой и тёмной судьбы. Это намекает на проблему с русским шрифтом. Никто не в курсе, бинарник шрифта можно сделать в BMfont? а то я в нем поковырялся и у меня ничего не вышло...Временно вышел из положения добавив в russian (о) — в качестве отображения светлой, и (ж) — тёмной:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexWn я также хотел поступить с переводом, но надеялся, что разработчики сами добавят в кириллицу символы. А так, русские шрифты для игры вроде делал LinXP.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alexey19111997
      Little Witch Academia: Chamber of Time



      Жанр: Action, Adventure
      Платформы: PC PS4
      Разработчик: APLUS Co., Ltd
      Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment
      Дата выхода: 15.05.2018
      Steam: https://store.steampowered.com/app/710470/Little_Witch_Academia_Chamber_of_Time/
      Ссылка на Ноту: http://notabenoid.org/book/78209
      Сбор средств на перевод игры ведется в группе переводчиков REDteam в в вк: https://vk.com/wall-64350792_4070
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Полетайте вместе с Дугом, уставшим от работы астронавтом-уткой, который ищет новую родную планету. Он потерпел крушение на странной стороне галактики, но, может быть, этот отдых — именно то, что ему нужно! Исследуйте галактику или просто любуйтесь звездами — эта галактика в вашем распоряжении, и вы можете наслаждаться ею в удобном для вас темпе.
       
      Русификатор v.1.1 от 10.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 их очень желательно искать и собирать.  За определённое кол-во дадут способность воскреснуть с фулл хп после смертельного удара.  Если правильно помню, то за 35 это можно будет сделать дважды! На харде очень полезная вещь.
    • История русской локализации Tales of Rebirth (PS2)
      Глава 8. Подготовительный этап работы с текстовыми файлами
      https://temple-tales.ru/games/tor/russian_localization.html Как только разобрались со всеми основными файлами, поинтерами и таблицей кодов, можно приступать к организации удобной среды для работы с текстом и его обратной вставки. Но перед этим я хочу ненадолго вернуться на 12 лет назад и показать на примере нашего первого проекта Tales of Symphonia, как плохо была организована работа по обработке текстовых файлов. Как говорится, первый блин комом. В самом процессе перевода текста и его обратной вставке выявилось очень много неудобств, которые впоследствии привели к выработке удобных алгоритмов, чтобы не топтаться на месте и не выполнять двойную, а зачастую даже тройную работу. Так уж сложилось, что RangerRus сформировал свою таблицу кодов для Симфонии в простой нумерации от <0001> до <9999> без возможности её правки, а я принял это как данность. Соответственно, в каком виде текст был извлечён, так мы с ним и работали. Мне даже не приходила голову мысль о том, что можно повлиять практически на всё что угодно на любом этапе в каждом процессе. В итоге мы получили чуть более 900 файлов вот в таком виде:

      На первый взгляд может показаться, что это даже удобно, так как бывают случаи, когда текст нагромождён куда большим количеством тегов, а также не имеет меток имён персонажей, в чём ориентироваться ещё сложнее. Но тут стоит уточнить: мы не пытались придать какой-то иной вид всем этим файлам ТХТ. Это значит, что переводчики каждый раз, снова и снова, открывали и закрывали буквально все файлы в текстовом редакторе — вручную. Это постоянно плодило много лишних операций. Ещё больше масла в огонь подливало приличное количество дубликатов строк, перевод которых постоянно приходилось копировать. А что ещё хуже, так это изменение перевода какого-то важного и часто встречающегося термина, который потом приходилось переправлять во всех остальных файлах. Звучит ужасно, не правда ли? Это пример абсолютной неорганизованности как самого процесса работы, так постобработки текста. В какой-то момент я решил сделать небольшую навигацию по файлам и, по сути, это был первый толчок к тому, чтобы в будущем создавать собственные лок-киты для облегчения работы с переводом, но об этом я расскажу позже в следующей главе. Как выглядела попытка первого варианта облегчения работы с кучей текстовых файлов можно посмотреть на изображении, приведённом ниже:

      В данной таблице указана общая информация по каждому файлу: название, тип, локация, описания, наличие НИПов, наличие диалогов с Зелосом (квест), наличие диалогов с котисами, процент перевода и редактирования, хронологический порядок файлов относительно сюжета и многое другое. Данный файл создавался мной в виде таблицы Excel в течение нескольких месяцев. Для того, чтобы заполнить все эти данные, мне потребовалось пройти игру ещё один раз, попутно проставляя различные метки напротив названий файлов. Это немного облегчило работу над переводом текста, но незначительно, так как файл создавался уже ближе к концу перевода. Когда мы приступили к следующему проекту, мне очень сильно захотелось создать какую-то свою среду для работы с текстом, которая бы не просто помогала, а значительно ускоряла процесс перевода и редактирования. Да так, чтобы это было возможно даже в том случае, когда всю игру переводит не только один человек. Но чтобы всё это работало как часы, нужно заблаговременно выполнить ряд задач. Именно об этом и пойдёт речь в этой главе. Я покажу полный процесс обработки текстовых файлов, начиная с извлечения текстов и заканчивая формированием единой таблицы Excel для создания лок-кита. ⬜ Этап 1. Создание списка файлов и их копирование/перемещение с помощью приложения copyfiles а) Во время работы над переводом Tales of Symphonia у меня не было необходимости постоянно копировать и перемещать файлы по разным директориям и поддиректориям. Потому что практически все основные файлы всегда находились в каком-то одном месте. Но как только я принялся работать с файлами Tales of Graces f и Tales of Rebirth, то выяснилось, что там каждый файл мог находиться в своей директории или в поддиректории — это с самого начала доставляло головную боль. Повторив процесс копирования из одного места в другое несколько десятков раз, я понял, что теряю очень много времени на решение элементарных задач, которые каждый раз должны выполняться автоматически, чтобы вообще на них не отвлекаться. Сначала я подумал о приложении Total Commander и создании пакетного bat-файла, в котором хотел прописывать все действия, но меня всё равно не устраивал ручной процесс создания списков и адресов. Поэтому я в очередной раз спросил RangerRus, не может ли он сделать такую программу, которая по моей команде будет создавать списки с адресами и копировать все нужные файлы в одно место, а потом, с помощью другой команды, перемещать всё обратно в исходные директории. Разумеется, такую простую задачу он выполнил очень быстро и своей программе дал название "copyfiles". С тех пор я пользуюсь ей при работе практически со всеми нашими проектами. Она продолжает стабильно экономить много времени. Я даже стал воспринимать её как какой-то стандарт, и без создания списка обратного перемещения файлов больше не работаю. Ссылка для скачивания данного приложения приведена во второй главе. А теперь я немного опишу её, чтобы было понятно, насколько она удобна и как вообще ей пользоваться. В качестве примера возьмём все распакованные контейнеры SCPK из Tales of Rebirth. Для этого нужно воспользоваться приложением ToR toolkit, которое распаковывает все файлы формата SCPK в каждую отдельную одноимённую папку. После того, как мы получили 744 папки с нумерацией от 10197 до 11180, важно понять, что в каждой папке находится множество файлов разных форматов. Наша задача с помощью copyfiles выбрать какой-то один формат и задать условия, при выполнении которых приложение составит список путей к файлам, а также скопирует их все в одно место. Я выбираю файлы формата SCE, потому что именно в них находятся сюжетные диалоги и многие другие строки, которые нужно переводить. Перемещаем папку SCPK со всеми 744 директориями в корень той папки, где находится copyfiles, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: copyfiles_3.copyfiles_+1_format.bat
      copyfiles.exe copyfiles SCPK *.sce*
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически скопирует все файлы расширения SCE в папку copyset_out_dir, а также создаст файл copyset.ini, в котором сформирован список всех скопированных файлов, а также их исходный путь.

      Данные манипуляции можно применять абсолютно к любым типам файлов. ⬜ Этап 2. Склейка всех ТХТ-файлов в единый файл с помощью приложения TXTCompile а) Теперь с помощью ToR toolkit из всех файлов SCE можно извлечь текст. Программа извлекает текст в файлы ТХТ и присваивает им те же названия. Наша дальнейшая задача склеить все ТХТ-файлы в единый файл. Делается это для того, чтобы работать со всем текстом в одном месте, а не мучаться с каждым файлом по отдельности. В этом нам поможет приложение TXTCompile, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. В сети можно найти аналоги этой программы, но использовать многие из них при определённых условиях оказалось неудобно. Поэтому я попросил Рейнджера сделать ещё одно приложение, которое удобным образом склеивало бы все файлы ТХТ в единый файл. Кроме того, в этом файле должны быть отдельные строки с метками и названиями файлов, которые были склеены. А уже после различных изменений в этом файле программа должна расклеивать единый ТХТ-файл на исходные отдельные составляющие с полным сохранением структуры данных по количеству строк и кодировке (процесс расклейки будет описан в одной из следующих глав). Перемещаем все файлы ТХТ в корень той папки, где находится TXTCompile, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TXTCompile_v1.0_compile+name_txt.bat
      TXTCompile_v1.0.exe compile *.txt COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически склеит все файлы расширения ТХТ в единый файл COMPILED.txt.

      Созданный файл COMPILED.txt выглядит вот так:

      ⬜ Этап 3. Создание списка дубликатов строк и их отсеивание с помощью приложения TxSrt а) На этом этапе необходимо максимально обработать полученный файл COMPILED.txt так, чтобы конечный результат был наиболее удобным для переводчиков и редакторов. Огромную помощь в этом сослужит приложение TxSrt, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. Потому что рано или поздно дубликаты строк будут доставлять такую огромную боль, что задумаешься о том, чтобы вообще навсегда избавиться от проблем с ними. К слову, сам Рейнджер продолжил использовать эту программу в своих будущих проектах. Итак, для начала нужно проанализировать файл COMPILED.txt. Для этого создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_1-maketab.bat
      TxSrt.exe maketab COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа проанализирует весь COMPILED.txt на предмет дубликатов строк, а в качестве отчёта создаст файл COMPILED.COPYTAB.txt. Чтобы лучше всего показать эффективность этой программы, я пропущу через неё склейку всех файлов диалогов из игры Tales of Graces f. Ведь в этой игре у нас получается чуть более 1 300 000 строк. Столько не сможет принять даже Microsoft Excel, так что для проведения теста это подойдёт отлично. Если вам интересно всё содержимое COMPILED.txt из PS3-версии Tales of Graces f, то вы можете скачать архив с этим файлом по ссылке чуть ниже, а содержание COMPILED.COPYTAB.txt выглядит примерно вот так:

      Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.zip Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/Zw7IO7Z2MIuJNQ То есть в COMPILED.COPYTAB.txt мы видим просто список всех строк, которые имеют хотя бы 1 дубликат. Соответственно, в этот список не попадают строки, у которых дубликатов нет. Кроме того, список формируется по порядку чтения файла с первой строки до последней. Теперь закрадывается вопрос: а что делать с полученным файлом-отчётом? Его можно спокойно редактировать и удалять все ненужные строки. Важно понимать то, что если вы удалили какую-то строку, то в будущем это очень сильно повлияет на конечный файл. Так как те самые удалённые строки после сортировки дубликатов будут присутствовать по всему документу. В этом и заключается главная задача — оставить в файле те строки, от которых нам нужно избавиться, чтобы не видеть их дубликаты во время работы с текстом. Для первого теста я ничего удалять в файле COMPILED.COPYTAB.txt не буду, а уже на следующем шаге покажу, что у нас получится в обработанном файле. б) Чтобы получить новый отсортированный файл с учётом файла-отчёта, создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_2-unsort.bat
      TxSrt.exe unsort COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл. Программа выполнит свою работу и создаст рядом ещё один файл, но уже отсортированный — COMPILED.UNSORTED.txt. У нас получился файл примерно с ХХХ строками. Большая разница, не правда ли? Было 1 308 304 строк, а теперь стало 24 696. Если более 1 миллиона строк приводит в ужас, то с несколькими десятками тысяч уже можно спокойно работать. Я попытаюсь показать разницу между двумя файлами на приведённом изображении ниже:

      В этом отсортированном файле можно спокойно всё переводить так, как вам хочется. в) Давайте попробуем немного изменить COMPILED.COPYTAB.txt и удалить теги с именами персонажей. Ведь это очень важная часть, которая позволяет понять, к какому персонажу относится та или иная строка. Я удалил эти строки: <04>($Gf)
      <04>($Kf)
      <04>($Hf)
      <04>($Ff) После этого запускаем новую сортировку с помощью bat-файла TxSrt_2-unsort.bat. После обработки открываем полученный файл COMPILED.UNSORTED.txt и наблюдаем в нём следующие изменения:

      Теперь все строки с тегами имён персонажей остались на своих местах, а все остальные дубликаты строк программа отсеяла. ⬜ Этап 4. Формирование таблицы Excel для работы над переводом и редактированием текста а) На этом этапе нам нужно удобно уложить отсортированный файл COMPILED.UNSORTED.txt в таблицу Excel. Но сделать это необходимо особым образом, чтобы в процессе работы с текстом можно было крутить любой столбик как угодно, устраивать дополнительную сортировку строк под любые нужды, а также писать столько заметок, сколько захочется. Ведь в этом и заключается главное преимущество таблиц, в отличие от простых ТХТ. Гибкая среда в Excel позволяет настроить всё это практически без ограничений. Степень того, насколько можно сделать рабочий процесс удобнее и легче — зависит только от вас. Более подробно об этом я расскажу в следующей главе, а сейчас просто покажу, как я копирую содержимое файлов ТХТ в таблицу Excel и какие базовые настойки в создаваемой таблице нужно сделать в первую очередь. Для начала сразу стоит запомнить то, что Excel может скопировать не все знаки из буфера обмена. Например, если в начале каких-то строк стоят кавычки, то при вставке Excel обязательно их удалит. Чтобы этого избежать, сначала при помощи автозамены нужно заменить все кавычки на какой-то отдельный уникальный набор символов, а после вставки — снова при помощи автозамены — вернуть кавычки. Таким образом кавычки у вас останутся на месте. Есть и другие особенности, но всё это познаётся на практике. На приведённом ниже изображении я показываю, как это выглядит: Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.xlsx Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/HNFs3gAYD3xVXQ
    • @piton4 что-то интересное дают за секретные баночки ? 
    • Видимо мне повезло но у текстового перевода FreedomHellVoice ачивки работают. Причем что я не включал их в ini файле. У Вектора тоже всё работает.  
    • Вот хитрец баги абьюзил, да тебе за это нужно было после прохождения итоговую оценку ни Е а “Э” ставить.)
    • В инвентаре на него наводишься, Y нажимаешь, нож экипирован, потом LT зажимаешь и героиня берёт его в руки, ну и уже можно бить.
    • Вот обязательно тебе 165 нужно  )   Я значит не разобрался как его экипировать ) Я пытался, он как-будто неактивный. Подсветил в меню, начал нажимать на все кнопки, но никакого взаимодействия не было. А, ну ок.  А то я думал, что в какой-то механике не разобрался.
    • Ну уж нет, если озвучка нейронки будет не уступать людям, то уж пусть она потеснит людей. Какая нибудь японская РПГ типа трайлс и с озвучкой. Круто же. Переводы на любимые игры будут выходить чуть ли не с выходом игры.
    • @\miroslav\ нож в поезде на кухне пригодился  на релизе был баг, что при высоком фепесе (>60) некоторые враги еле ходили и  атаковали,за что ловили критаки 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×