Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Привет, буду признателен за ссылку на перевод (1.5). Спасибо!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio здравствуйте, как работа продвигается, стоит ли ожидать готовый русификатор в ближайшее время? В Стиме сейчас хорошая скидка на игру, но без нормального русика смысла брать нет :thinking:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жесть, я и не знал, что все эти годы кто то занимался доработкой и правкой игры и русика. И всё близилось к завершению, но это было 2 года назад. Надеюсь автор правок не задушился окончательно этой игрой, и может когда то завершит сей проект, тем более что большая часть работы была кропотливо проделана (хотя шансы не велики). Зашёл сюда в поисках решения, как нибудь вернуть пропадающего кота, который приходит на 20 день, Samm его звать вродь, и по прочтению форума понял, видимо никак, на данный момент по крайней мере. Штош 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, кто живой, может скинуть файлы: оригинальные английские файлы (папку) и после русификатора с зога папку? Буду делать правки, а то у меня остались файлы с неопубликованного русика, который делал Tericonio + сам делал правки-недоделки)

Да и в принципе кто хочет и есть возможность исправить перевод, добро пожаловать, надо бы кто с англом дружит, я тока с словарем и немного бегло понимаю

Изменено пользователем KoCt9lH4uK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ууу столько времени прошло…. Вроде с переводом еще с того времени как мы его делали изначально не так все плохо и игру можна пройти без особых проблем так как все диалоги переведены (я не прошел :( так как после работы с той кучей всего текста знал все нюансы истории и их вариации и играть стало неинтересно). 

Насколько я понял Tericonio дорабатывал не переведенные части текста и слетание перевода или наложение руского с английским которые требовали знания программирования. Так как мы изменяли только диалоги они в .xml файлах и замена английского на руский проблем не составляло требовались только шрифты которые мы сделали, также мы перерисовывали кнопки и баннеры.

(если надо есть скрипт для распаковки и запаковки архивов игровых но как им пользоваться банально уже не помню. также есть пару версий сборок переводов не все рабочие и вообще какая из ник крайняя не уже помню просто лежит на яндекс диске до сих пор...)

Как помню в игре много косяков и так было и сами разрабы их не поправили хоть что-то мы просили и они делали, но как помню некоторые нюансы требовали слишком много усилий с их стороны и тот 1 человек который занимался поддержкой это делать не мог и не хотел…   Да и на notabenoid переводы остались насколько мне известно… 

(как сейчас помню в игре есть 2 кота допустим cat1 и cat2, есть фаил где их имена и если их перевести как кот1 и кот2 в игре они будут переведены но игру это поломает так как они станут не кликабельные, тоесть с котами ты уже не сможешь взаимодействовать. Если правильно помню разрабы это не поправили для нас что то они вынесли в отдельный фаил для нашего перевода но котов не вынесли… были еще какие-то такие нюансы но точно уже не скажу давно это было).

Про неправильное расположение названий и мест расположения кликабельных предметов и висящих в воздухе баннеров, графити и тд я молчу)))

Изменено пользователем Silfer
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 6/11/2025 в 13:55, KoCt9lH4uK сказал:

кто с англом дружит, я тока с словарем

Показать больше  

На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))

 

  В 6/19/2025 в 20:33, Silfer сказал:

которые требовали знания программирования

Показать больше  

Именно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может, на сайте есть форум, где спросить можно про программиста? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу только пожелать удачи в поиске программиста, с переводом сейчас по сравнению с тем что было 10 лет назад намного легче использую даже тот же chatgpt можна получить перевод намного качественнее промта со словарем… а вот с программистом который будет иметь столько свободного времени и желания…..

Проблема в нашем переводе была в том что было много разных переводчиков которые переводили героев не соответствуя иногда оригиналу. И не было того кто бы это все перепроверял и держал на контроле так как текста диалогов там было много да и разрабы дважды меняли реплики нескольких героев 1го героя полностью поменяв и убрав намек на возможность создания вакцины. Но в общем он получился неплохой. 

Ну если найдется тот энтузиаст который доведет тот кусок игры который надо переводить с помощью программиста который сможет проверить все скрипты чтобы не поломать игру при этом переводе, я буду только рад) Но что-то мне кажется это практически невозможно… 

(вспоминая косяки которые у нас были по завершению перевода и поиску тех кто бы все это протестировал…. и наше не очень удачное решение дать это на открытое тестирование что повлекло за собой кучу косяков. Которые я правил на протяжении недели по 10 раз на день…. да еще и бездарный репакер “FitGirl” который взяв этот альфа перевод всунув в свой репак не читая форум, а потом брызгал слюной какие мы криворукие….)

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошло уже очень много времени так что все не вспомню.

Но по памяти чего мы не сделали:

1)не перевели статусы,

2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено),

3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей.

4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было).

5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.)

Пока больше не вспомню….

Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги.

По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа).

Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).

 

ЗЫ. вроде игра с последней нашей версией перевода проходилась без косяков, все персонажи были кликабельные, никто не пропадал и со всеми можна было взаимодействовать. Ошибки которые я допускал при замене текста (иногда заменялись скобки или добавлялись лишние что приводило в вылету при заходе на локацию где этот текст вставлялся) везде поправил. Так что с последней версией нашего перевода игра проходилась со всеми вариантами концовок без проблем.

ЗЫЫ. Не поправил точно в 1 или 2х локациях лишнюю цифру в названии предмета но это было не критично.

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      предлагаю на перевод эту игру вот ссылка на steam. https://store.steampowered.com/app/1374840/Dark_Deity/ 

      Терразаэль. Мир, раздираемый клятвопреступниками, поджигателями войны и обладателями запретных тайных тайн. 

      Мир на последней нити надежды, поставленный на колени Бедствием много веков назад, уничтожившим его могучие цивилизации. Мелкие короли правят вместо великих императоров прошлого, которые ведут бесплодные, опрометчивые войны, ковыряясь в древних руинах, словно прославленные падальщики. 

      Возглавьте команду из четырех студентов Военной академии Брукстеда, которые были закрыты по таинственному приказу короля Варика. Правитель королевства Делия готовится разорвать договор тысячелетней давности, а студенты Брукстеда становятся прекрасным пушечным мясом... Однако этим четырем солдатам суждено нечто большее, чем просто роль невольного мяса для очередной мясорубки. 

      Они могут еще не знать этого, но они оставят свой след в истории. 

       
       

      Ведите солдат в бой по миру, раздираемому бесконечной войной и магическими катаклизмами.  Сражайтесь в созданных вручную пошаговых боевых сценариях, разбросанных по 28 главам, где новички становятся ветеранами. Проверьте свои тактические способности. Маневрируйте, атакуйте, прорывайтесь и, может быть, переломите ход войны. Создавайте легенды: от груды новобранцев до банды мифических героев.
       
       

      Тщательно воспитывайте свой отряд, чтобы обеспечить выживание в долгих боях и изменить ситуацию в, казалось бы, безнадежном мире.  Соберите отряд из 30 игровых персонажей с собственным прошлым, характером и мотивацией, затем обучите их и выберите один из 54 различных классов с их собственными культовыми атаками и навыками. Снабдите каждую команду сотнями видов оружия и заклинаний, от простых клинков и снарядов до древних, сверхъестественных артефактов, производящих магию, способную уничтожить мир. Поражение не означает необратимую смерть, но за это приходится платить: каждый раз, когда воин падает, это означает тяжелую рану, снижение характеристик и ослабление вашего отряда.
       
       
      Надежда — редкость в мире, разрушенном Бедствием, хорошо, что эти герои наполнены до краев.  Бросьте вызов судьбе и измените мир к лучшему, возглавив эту невероятную группу героев. Наблюдайте за тем, как персонажи объединяются на поле боя, и их отношения развиваются через 400 отдельных разговоров. Помните: любой герой может изменить ситуацию, если проживет достаточно долго.  
    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×