Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну в плане статистики ZoG потерял примерно 5-10 тысяч просмотров ежедневно в дни перед выходом свежего перевода. Уники, слава богу, не пострадали.

До фига, однако :(

Толма4и, спасибо за перевод! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://cloud-4.steampowered.com/ugc/476166...8B8A95B3D21AE3/

Думаю тут вместо "ты" надо "то". Или быть может я чего то не понимаю?) upd. Почему-то принял "м" за прописную "т". Мой косяк.

http://cloud-4.steampowered.com/ugc/476166...31F2624343B3DE/

А тут я даже на паузу не успел поставить...В общем в разговоре с этим типом, финальный диалог после которого уходишь из его офиса. Если промолчать, он тебя бьёт и потом когда валяешься на полу там не переведена фраза "what?" Но она слишком быстро появляется и пропадает)И сразу после неё идёт фраза на скриншоте.

P.S. Ещё в сцене "сделки с Августом", там есть опечатка одной буквы, только не могу что-то найти...Если вдруг увижу, скину.

Изменено пользователем Destarget

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://cloud-4.steampowered.com/ugc/476166...8B8A95B3D21AE3/

Думаю тут вместо "ты" надо "то". Или быть может я чего то не понимаю?)

А где Вы там увидели "ты"? Там "мы" :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где Вы там увидели "ты"? Там "мы" :happy:

Согласен, чёт меня переклинило)Ну значит в "сделке с Августом" мне может быть тоже показалось. Но насчёт "what?" я уверен. Но если и такого нет, то застрелите меня))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А, что текстуры не переведены, вроде проголосовали их подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А, что текстуры не переведены, вроде проголосовали их подождать.

Решили, что добавим их в обновлении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сейчас у меня выражение такое, как у Симпсона на твоей аве. Зачем тогда было голосовать...?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот сейчас у меня выражение такое, как у Симпсона на твоей аве. Зачем тогда было голосовать...?

Мы хотели услышать мнение общественности. Голосов по сути было ненамного больше. Дабы и "волки были сыты, и овцы целы", мы решили выпустить сначала версию без текстур для тех, кому важны лишь сабы. А текстуры добавим в обновлении. Те, кто голосовал за них, несомненно, подождут. Для них ничего не меняется. Разве что руки могут чесаться сильнее и могут пойти проходить так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!)

Изменено пользователем Janaris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод!)

Оперативно изменил пост)

Изменено пользователем Destarget

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо парни за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная игра получилась, веселая и без выборов "кто должен умереть" :) Спасибо большое за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ошибку в переводе , после того как Вон крадет 10 лямов у гипериона , идут английские субтитры ( секунд 5-10 ) потом снова на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×