Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 24.03.2018 в 13:51, vsbad сказал:

А когда обновится перевод до версии игры 1.032?

Поддерживаю вопрос. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.03.2018 в 18:51, vsbad сказал:

А когда обновится перевод до версии игры 1.032?

Подозреваю уже только после DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, ребята, это чё-то нереальное. Ну неужели оставшиеся пару процентов не перевести? 18-й год на дворе. ЧТО там такого может быть, что нельзя уже просто закончить и забыть?

  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@picard если я правильно понял, то перевод остановлен до выхода dlc

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод до выхода DLC, у которого даже нет примерной даты выхода. Класс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 01.07.2018 в 17:40, XBoy360 сказал:

Класс...

переводят же по мере сил и желания, пока ни того ни другого нет — нам остаётся лишь ждать. плохо, что нет кампании по “стимуляции желаний к переводу”, думаю поддержавших рублём в видимом прогрессе нашлось бы больше, чем закидывать безликие пожертвования с комментарием “за андеррейл”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2018 в 22:40, XBoy360 сказал:

Перевод до выхода DLC, у которого даже нет примерной даты выхода. Класс...

Как я понял в последнем патче разработчик внес какие-то изменения в движок игры, из-за чего совсем сломалась русификация. Смысла чинить её нет, так-как обновление по большей части направлено на фичи будущего DLC и в данный момент ничего существенного в игру не вносит.

Скачайте версию игры для рабочей версии русификатора и играйте себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нет ни у кого планов что-то далее переводить, ни до выхода DLC, ни после его выхода…

  • Печальный (0) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.12.2017 в 14:49, DZH сказал:

Не передумал, даж за нал не буду делать в праздники. Вообще в лом.

А на чем сейчас остановился перевод? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, noinot сказал:

А на чем сейчас остановился перевод? 

На обнове. Вставить не проблема, проблема в багах, которые уже были исправлены нужно будет практически все заново исправлять, так как текст в exe местами поменялся, а разработчик пишет код так, что у него и системный текст и текст который нужен одинаковый, что не есть гуд как нужно это делать, теперь всё перепуталось. Собрать можно, но будет недоперевод и тоже время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, спустя полгода разработчик взялся за патчи.https://steamcommunity.com/app/250520/discussions/0/494632768625476214/#c2572002906841043963
Смотрел изменения диалогов в старом патче, так там ещё изменений с новыми строками под 2к, так что ещё и переводить это всё и адаптировать. Патч текста не заливал.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что я тут залез. Похоже, кому-то придётся начать этот проект заново для патча, на котором всё застряло или при выходе длс. Так как, мне не особо хочется вкладывать столько реала времени на адаптацию и всё это. Тем более, что на поддержку патча 1.0.3.20 с начала года никто ни копейки не вложил. Написал, чтобы не было потом казусов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 17.07.2018 в 06:28, DZH сказал:

Хорошо, что я тут залез. Похоже, кому-то придётся начать этот проект заново для патча, на котором всё застряло или при выходе длс. Так как, мне не особо хочется вкладывать столько реала времени на адаптацию и всё это. Тем более, что на поддержку патча 1.0.3.20 с начала года никто ни копейки не вложил. Написал, чтобы не было потом казусов.

Да, кстати…

Все хотят готовенького, а помощь как насчёт оказать?Хотя б и материальную. Ведь ребята на голом энтузиазме всё это делают. И наверняка у кого то есть семьи…Которые как и все остальные нуждаются во внимании, заботе, любви и также хотят есть каждый день.В общем господа страждущие, подведём итоги.Хочешь рыбку съесть… готовь снасти и тд. и тп.А для тех кто на бронепоезде , скажу прямо, чтобы что то быстро получить надо соразмерно вложить, будь то труд , время или деньги, как то так.По другому ещё Бог не придумал ничего. И не придумает, не надейтесь.

Изменено пользователем Воевода10180

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Назовите полную цену переноса перевода на рельсы последней версии. Готов деньгу кинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Bloodline — это фэнтезийная ролевая игра с открытым миром.
      Приключение зависит от вас. Следуйте сюжетным линиям и помогайте жителям Эвдроса или свободно путешествуйте по миру в удобном для вас темпе, не упуская открывающихся возможностей. Реформируйте связи между королевствами, постройте свою деревню и подготовьте мир к возвращению Непрощённого. Исследуйте мир, вступайте в различные гильдии, охотьтесь на магических существ или станьте бардом в местной таверне — мир принадлежит вам, и вы можете наслаждаться им так, как вам хочется. Получайте награды за то, что играете так, как вам хочется: почти каждое ваше действие имеет свой уровень. От прыжков, лазания и бега до рэгдоллинга, бега по стенам и плавания. Создавайте гаджеты и снаряжение, ловите редкую рыбу, готовьте экзотические блюда, варите зелья, превращайтесь в зверя и многое другое.  
      Русификатор v1a от 17.01.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обрезки у тебя в самых исходниках, тут не в игре дело. Хотя на тайминги я не проверял, ибо ты сказал, что в размер сделаешь. Гляну потом, но тут всяко исходники надо править, ибо у многих окончания обрублены.    По таймам в игре мб сегодня гляну, если время будет.    PS  Хз зачем я обещался помочь с запаковкой при выходе игры, ибо звучит это всё просто мегаотвратительно и за подобное мне уже явно готовят отдельный котёл. Искренне не понимаю, как кто-то может играть с таким, но ок, дело каждого. 
    • Ну фанфики да, публикацию например в джампе, без разрешения автора — нельзя.  Но если это именно та же самая манга. А если это плагиат, но не в один в один — то это уже другое.
    • @Lowfriend Здравствуйте! Вот, держите: Программы для XFBIN. Работают только на играх серии — Naruto STORM. @SerGEAnt Здравствуйте! Обновите русификатор на игру: NARUTO SHIPPUDEN — Ultimate Ninja STORM 2 для ПК/STEAM и Nintendo Switch! Они полностью завершены! Русификаторы - ПК/STEAM и Nintendo Switch. Все права на файлы принадлежат - "ZOG", "Команде переводчиков Like a Dragon Kiwami", "SmileDeath" и "T&R and AlexFly". Текст и текстуру поправил CbS14. Автор версии для Nintendo Switch — CbS14. Nintendo Switch версия работает на обеих версиях игры — Обычная “0100922008008000” и NARUTO STORM TRILOGY “0100EC800800C000”.
    •   Деньги — везде деньги. Даже мангу по книгам часто без автора рисуют, что говорить за анимацию — продал и забыл.
    • @SerGEAnt Здравствуйте! Обновите русификатор на игру: NARUTO SHIPPUDEN — Ultimate Ninja STORM 2 для ПК/STEAM и Nintendo Switch! Они полностью завершены!  Русификаторы ПК/STEAM и Nintendo Switch.
    • Автору всегда предлагают поучавствовать в сьемках аниме. Он принимает участие в обсуждении, кто на пробах лучше подходит, и его мнение там не последнее. Есть авторы которые не учавствуют, но даже без автора...Отношение там к аниме, другое нежели в остальном мире. Там это культ. Там это важно. Здесь это хобби. Когда кто-то там на анидабе или ещё хз где озвучивает, он ориентируется не на персонажа, а чтобы зрителю зашло. Они когда что-то озвучивают они знать не знают про оригинал даже. А когда аниме снимают, они хоть и вырезают что-то, но у них при озвучке в голове есть образ оригинала персонажа. (если в аниме не стали изменять образ персонажа) А тех кто у нас озвучивает — нет. Они не понимают, что перед ними.  Я такого не говорил. Пара сотен слов — это то что может быть ты можешь осилить за 100-200 часов. Не меряй всех по себе.  И что такого, что по контексту человек глядя на картинку понимает остальное? Он видит на картинке черного кота. В описании black cat. Дальше видит на картинке белого кота, в описании white cat. Дальше видит картинку с белой и черной стеной white wall, black wall. Видя это человек приходит к выводу, что black и white может быть цветом.  Когда нет перевода или он дерьмо (что очень часто происходит), я читаю на английском. 
    • На таких скоростях, на которых ты устраиваешь забеги, сугробы в пар должны превращаться мгновенно. Ты ведь настолько быстро перемещаешься, что зрительная кора не успевает обрабатывать импульсы идущие с фоторецепторов. Тебе кажется, что ты застряла в сугробе, но на самом деле, никакого сугроба уже нету. Пространство искривляется и ты ощущаешь замедление, вплоть до полной невозможности двигаться.  Это физический эффект, подробно описанный в теории относительности.  Если ты занимаешься настолько экстремальными вещами, необходимо лучше изучить природу этих вещей..
    • Ты так говоришь, будто автор сам проводит всегда кастинг сейю. Нет, ну в случае чего-то очень популярного, на что денег много решают потратить, там мб и дают такую блажь. Но обычно автору манги или ранобе остаётся довольствоваться тем, как студия сама решит адаптировать его произведение. Сейю, даже самые недорогие, конечно, профессиональнее обычных любителей, тут никто спорить не станет. Но с тем, что те прям обязательно задумку автора передают, я б поспорил. А как же твоё утверждение о том, что достаточно знать пару сотен слов, а письменность и вовсе не нужна для этого дела, чтобы понимать базовый смысл, а потом додумывать по контекту, глядя на тятюшки, происходящие на экране? Или для игр тебе этого “базового” достаточно, а аниме — это другое, тут всё-таки понимать происходящее хочется?
    • Никто же не заставляет его покупать, ведь денуво нет.
    • Все и так знают, что сэйю, куда лучше передают характер и эмоции персонажа заложенные автором. Почему тогда кто-то слушает в другой озвучке? Да по разным причинам. От я не могу быстро читать сабы, до мне все равно на персонажей, я просто хочу уловить смысл происходящего в сюжете и пойти дальше. Потому что это маловероятно, в отличии от английского, хирагана, катакана и кандзи. 46+46 и несколько десятков тысяч символов. Очень много путанных слов, которые пишутся похоже и звучат одинаково. Символы имеют очень низкую схожесть с русскими буквами, у английского схожесть выше. Старт обучения начнется буквально с нуля, тогда как на английском какой-то минимум мы все знаем. Скорее застряла между сугробами. Сквозь них тяжко пробираться в кроссовках.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×