Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, FlyMan сказал:

закинул ещё 2к в копилку поддержки проекта перевода/адаптации и прочего)

и следом вопрос: если у меня последние сейвы без DLC для русской 1.0.3.20, а игра обновлена до английской Legacy 1.1.1.6 (DLC куплено, но отключено) — как и с каким русификатором сейчас доигрывать основной сюжет?

я просто не любитель начинать по десять раз новую игру, как начал одно прохождение с первых версий русификатора, так оно уже 125 часов длится)

Установить последнюю версию 1.1.4.3 включить DLC, (копировать в отдельную папку на ваше усмотрение), установить русик (текущий 0.9.42, потом можно переустанавливать) и продолжить с последнего сохранения.

Изменено пользователем DragonZH
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.43.
Полный перевод обновлений Crossing the Styx и Method and Madness.

Если установлен 0.9.42, можно не качать maps.bin, карты не обновлялись. Также можно не удалять старый, а ставить поверх.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё раз спасибо за оперативный перевод. Отпуск теперь точно не пропадёт.

Закинул ещё 5 к.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, FreonRu сказал:

Ещё раз спасибо за оперативный перевод. Отпуск теперь точно не пропадёт.

Закинул ещё 5 к.

Отправлю на редактуру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой вопрос — при очередном обновлении / адаптации перевода возможно сделать список для крафтинга по алфавитному порядку? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, извиняюсь, не знал что деньги собраны небыли. А так спасибо большое за перевод вам и за инвестиции тому товарищу, приятной ему игры.
Я кстати не понимаю как в игре работают случайные встречи, там написан процентаж и время чего-то.

Изменено пользователем MadBarka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, FreonRu сказал:

Небольшой вопрос — при очередном обновлении / адаптации перевода возможно сделать список для крафтинга по алфавитному порядку? 

Да при переустановке можно отключить этот мод, который по умолчанию идёт.

Обновление 0.9.44
Исправлены тормоза в башне.
Обновлялся также только Underrail_RUS

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Спасибо вам за отличный перевод этой шикарной игры. Играл всегда только с вашими переводами. Я вас очень сильно уважаю и так же уважаю ваш труд. Просто большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В спасении девушки Клиффа

“Dangerous ass bugs. Not ass bugs but...”  переведено как “Опасные жопные жуки. В смысле, не жопные жуки, а...”

что за жопные жуки такие

здесь просто игра слов, скорее всего должно звучать

“Опасные, тупые жуки. Нет, сами-то жуки не тупые, но...”

не понял сам почему жёлтым

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

сплошные “это...”

вместо “Вот я и сказал это” — признаю.

вместо “И это, эта дыра, это то место,” — “И это, эта дыра, то место,” ( там в оригинале нет третьего это)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, vlamen сказал:

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

сплошные “это...”

вместо “Вот я и сказал это” — признаю.

вместо “И это, эта дыра, это то место,” — “И это, эта дыра, то место,” ( там в оригинале нет третьего это)

Воу, это че за место?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

самое начало  там как-то рандомно (по-моему зависит от выбранных параметров ГГ)

или  вариант квеста с мусорщиком/мусорщицей

или вариант с оторванной камерой наблюдения

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@vlamen Скорее всего потому, что всякий раз переведено “this” там где надо и не надо, как в фф12 “you” и “i”, все тыкают и якают.:rolleyes:

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Batruha RUS сказал:

Воу, это че за место?

Лагерь фермеров контрабандистов под носом у ССГ. Можно туда попасть по квестам паренька под переходом на путях, попросит проверить что у него за воротами происходит, так как ему камеру сломали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня глупый вопрос, я правильно понимаю, что в посл версии все переведено или есть места которые не трогали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×