Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А че там переводить то, если игра на 20 минут, то там текста должно быть не более 30-40 килобайт

точно 20? А то там "Ордер..." прессуют по полной за 300 минут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по тому, что сейчас там творится, редактировать придется действительно немало.

Также, нужно сделать какой-то анонс перевода для привлечения переводчиков. Я, например, случайно наткнулся только сегодня.

Контроля, как я понял, там сейчас нет. Каким образом будет выбираться окончательная версия? (решение модератора или голосование).

Онлайн-прогресс - это, конечно, хорошо, но мы же за качественный перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Радует что с технологией разобрались .. Значит следующую часть побыстрее будет .. Спасибо, ждем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а что правда говорят что в оригинальной версии куча всяких языков намешано , кроме английского?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а что правда говорят что в оригинальной версии куча всяких языков намешано , кроме английского?

Да, там и немецкий, и французский, может еще пара каких-то, не помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а что правда говорят что в оригинальной версии куча всяких языков намешано , кроме английского?

да, в английских субтитрах есть сленговые слова норвежского языка и еще других...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чешский и испанский еще точно.

И вот сейчас, по горячим следам, вопрос ко всем: переводить их или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чешский и испанский еще точно.

И вот сейчас, по горячим следам, вопрос ко всем: переводить их или нет?

Если не сложно то было б хорошо :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И вот сейчас, по горячим следам, вопрос ко всем: переводить их или нет?

Конечно переводить! Если у вас, конечно, есть такая возможность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно переводить! Если у вас, конечно, есть такая возможность.

Возможность есть. Переводим. Но в некоторых случаях очень сложный сленг (а то и вообще не понятно, что имелось ввиду), а в других - приходится сильно "смягчать" значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможность есть. Переводим. Но в некоторых случаях очень сложный сленг (а то и вообще не понятно, что имелось ввиду), а в других - приходится сильно "смягчать" значение.

переводить надо тот сленг который переводится, а тот который не переводится оставить без изменения и просто его в транскрипцию.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе ВК на днях уже полностью переведённый первый эпизод обещают выложить. ХЗ правдо как со стим версией работать будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел, вроде ребята всерьёз взялись за дело, может даже неплохой русик будет(правда без ноты тяжко им наверное было).

Только вот непонятно что им мешало здесь этим заниматься?

Но у нас уже, я так понял, в любом случае своя версия будет, не пропадать же нашей работе.

Изменено пользователем Dante07

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Like No Other: The Legend of the Twin Books

      Метки: Приключение, Интерактивная литература, Головоломка, Симулятор ходьбы, Подземелья Платформы: PC XS XONE SW Разработчик: Actoon Studio Издатель: Actoon Studio Дата выхода: 25 августа 2022 года Отзывы Steam: 24 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Through the Nightmares

      Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Платформер на точность, Вид сбоку, Сложная Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Sandman Team Издатель: Sandman Team Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 29 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра Dragon Loop. С английского на русский. Шрифт сам подхватился, но из-за большого расстояния между символами,  не влазит текст в окна. Как можно подменить шрифт? Пробовал OverrideFont= и OverrideFontTextMeshPro=, но как будто эффекта нету — шрифт не меняется.
    • Like No Other: The Legend of the Twin Books Метки: Приключение, Интерактивная литература, Головоломка, Симулятор ходьбы, Подземелья Платформы: PC XS XONE SW Разработчик: Actoon Studio Издатель: Actoon Studio Дата выхода: 25 августа 2022 года Отзывы Steam: 24 отзывов, 75% положительных
    • Through the Nightmares Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Платформер на точность, Вид сбоку, Сложная Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Sandman Team Издатель: Sandman Team Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 29 отзывов, 100% положительных
    • Death Kid Метки: Экшен-рогалик, Упрощённый рогалик, Аркада, Пиксельная графика, Быстрая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Crooked Games Издатель: Crooked Games, Take IT Studio! Дата выхода: 2 апреля 2025 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 100% положительных
    • No Sun to Worship Метки: Экшен, Стелс, Для одного игрока, Приключенческий экшен, Киберпанк Платформы: PC Разработчик: Antonio Freyre Издатель: Merlino Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 254 отзывов, 85% положительных
    • Студия Mechanics VoiceOver опубликовала очередное видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.
    • Только вот “ихний” — это просторечие, устойчивое просторечие с долгой историей, а твой случай — это банальная безграмотность и нежелание признавать свои ошибки. Убедительный для кого? Пока что ты никого такими доводами убедить тут всё-таки не смог. Если бы ты давал источник, то есть указывал, на то, где конкретно ты прочитал что-либо, то это было бы определённо более весомо, чем пустые слова. А так что так, у тебя попытка выдать личный опыт за нечто, что неоспоримо для остальных, т.к. другого опыта и быть не может, что иначе — инфа без “корней”, прочитанная где-то — оба случая не блещут “убедительностью”. Личное мнение всё-таки надо поскромнее что ли преподносить, без такой вот помпы, на мой скромный взгляд. Например? И даже если допустить эту ситуацию, то у тебя отнюдь не “изредка” ошибки, ты их лупишь систематически, а ещё и бахвалиться с недавних пор ими начал. В целом иронично. Можно писать в кучей запятых длинные предложения, но при этом грамотно. Можно писать короткими предложениями и без ошибок. Можно писать короткие фразы, не являющиеся предложениями без заглавных букв и точек, но опять-таки без ошибок. Но всё это ты смешал под конец с тем, что безграмотность — это не безграмотность, а якобы стиль такой. Это тебе не пыщь-пыщь попячся, чтобы было “стилем” (или хотя бы претендовало на стиллизацию), когда у тебя-то самого ошибки идут рандомными и индивидуальными. В стиле есть единство общее для групп людей. Завязывай, в общем, подменять понятия. Твои ошибки — это не стиль, а личная неграмотность, не более того. Это не означает, что нет норм написания, это не означает, что стоит бахвалиться заведомо неправильным написанием, это отнюдь не означает, что личная безграмотность — это “стиль такой” личный. Это также означает, что если есть и другие в той или иной мере безграмотные и малограмотные люди, то это отнюдь не повод брать с них пример, не пытаясь стать лучше. Заметь, ты навалил уйму ошибок, но я тебя не правлю, т.к. раз тебе самому пофиг на себя самого, то мешать тебе деградировать у меня отсутствует какое-либо желание. Только вот избавь меня от твоих бесконечных оправданий, которыми ты откровенно бравируешь. Это отнюдь не повод для гордости — это повод лишь для того, чтобы пожалеть тебя, не более. В т.ч. забавно то, что ты рассуждаешь про “идеальность” языков, при этом не зная идеально или даже просто хорошо даже одного языка - родного.
    • Это как раз таки оправдание. Попытка обосновать свою правоту, правильность своих действий.
    • @Edgxcvd А вы там жили?) Я вот помню двухтысячные когда интернет был дорогой и  медленный и мы были в основном в локальной сети и не чувствовали, что нам чего-то не хватает, так что локальная сеть на миллиард, как в Китае или ограниченный доступ непонятно какой в КНДР — всего лишь дело привычки, думаю в государственно регулируемом капитализме и коммунизме (Китай и КНДР соответственно по экономическому признаку( есть свои плюсы и минусы, как в том же капитализме у нас и неизвестно чего больше или меньше.
    • Я лично ощущаю себя как в Китае с их цензурщиной и Северной Корее. В целом, оно понятно почему.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×