Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишу упаковщик игровых текстов/архивов для проверки перевода в игре и выявления недостающих байт-кодов из кодировки.

Полноценная работа непосредственно над текстами игры возможна только после полного разбора всех встречающихся в игре тегов (в противном случае начнутся проблемы со вставкой). До той поры остальные переводчики работают над глоссарием, благо там ещё есть что обсудить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто бы сомневался, иди обратно в школу, юмор плоский как твоя девушка тролль

игнор тупости вкл

Мальчик, я ее лет 15 назад окончил. Тебе действительно так тяжело понять, что твои сообщения трудночитаемы?

Изменено пользователем S.Phaeton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все страждущие записаться в переводчики - просто оставляйте ники на нотанойде (и краткую информацию о себе).

Прошу прощения, у меня нет времени писать длинные сообщения каждому из вас, так как это оттягивает момент появления остальных текстов из игры.

P.S. Первые отстрелы среди переводческого состава прошли. Подумайте: по силам ли вам проект такого масштаба и работа в большой команде, где у каждого человека есть собственное мнение и оно может отличаться от вашего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сотрудничать не хочешь, когда тебя по человечески просят? ну хорошо, специально для одарённого Изумонстера формулирую вопрос понятнее - если ты следишь за моими сообщениями на форуме и проанализировав пришёл к выводу, что я либо [censored] либо унылый тролль, значит ты способен обосновать свою точку зрения, внятно и доходчиво, как и этот заданный вопрос в лоб, в противном случае, ты являешь собой именно то, что пытаешься инкреминировать мне, проще говоря лицемеришь и троллишь...

внимаю :rolleyes:

мдямс... лан... разжую: Твой вопрос звучал следующим образом: "почему ты так решил?". Я читать мысли не умею, тем более на расстоянии, тем более по айпишнику поэтому и попросил уточнить вопрос. Вариантов просто несколько:

1) почему ты решил, что я имбецил?

2) почему ты решил, что я троль?

3) почему ты решил, что я толстый?

4) почему ты решил, что я скучный?

5) почему ты решил, что я толстый троль?

6) почему ты решил, что я скучный троль?

7) почему ты решил, что я скучный толстый?

8) почему ты решил, что замещение русских слов - отстой?

9) почему ты решил, что добавление иностранных в наш язык - гуд?

Вперёд. Тебе будет по силам сделать это!!!! Я верю в тебя!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закройте уже свой рот блин. Надоели тут флудят неочем. Решил почитать как продвигаются дела по переводу, а тут устроили разборки кто тролль, кто [censored] а кто великий. Хотите выяснять отношения топайте в личку, там хоть жопы себе порвите.

Изменено пользователем puza23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закройте уже свой рот блин. Надоели тут флудят неочем. Решил почитать как продвигаются дела по переводу, а тут устроили разборки кто тролль, кто [censored] а кто великий. Хотите выяснять отношения топайте в личку, там хоть жопы себе порвите.

Ты токачто добавил еще немного флуда. Красава! Дай пять!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

снова зашел проверить, как продвигаются дела с локализацией. опять все сообщения от этого тролля маарида. да ёпрст, почему модераторы не удаляют весь этот хлам. заколебали уже. кстати, что решили с именем то? Молния будет она, или всё же Лайтнинг, надеюсь?

Изменено пользователем Zergas2009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
снова зашел проверить, как продвигаются дела с локализацией. опять все сообщения от этого тролля маарида. да ёпрст, почему модераторы не удаляют весь этот хлам. заколебали уже. кстати, что решили с именем то? Молния будет она, или всё же Лайтнинг, надеюсь?

На прошлой странице дан более чем вразумительный ответ.

Albeoris: "Пишу упаковщик игровых текстов/архивов для проверки перевода в игре и выявления недостающих байт-кодов из кодировки.

Полноценная работа непосредственно над текстами игры возможна только после полного разбора всех встречающихся в игре тегов (в противном случае начнутся проблемы со вставкой). До той поры остальные переводчики работают над глоссарием, благо там ещё есть что обсудить."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На прошлой странице дан более чем вразумительный ответ.

Albeoris: "Пишу упаковщик игровых текстов/архивов для проверки перевода в игре и выявления недостающих байт-кодов из кодировки.

Полноценная работа непосредственно над текстами игры возможна только после полного разбора всех встречающихся в игре тегов (в противном случае начнутся проблемы со вставкой). До той поры остальные переводчики работают над глоссарием, благо там ещё есть что обсудить."

это сообщение я видел, и это и так ясно, что перевод не начат. тем не менее, надеялся, что какое-то решение по поводу имени уже принято, так бурно обсуждалось последние два дня. кто-то даже какие-то голосования выкладывал.

ну да ладно, умерим любопытство и подождём

всё же тяжело следить за всеми новостями перевода из за личных срачей участников, коих тут постоянно немеренное количество. чистил бы тему кто

Изменено пользователем Zergas2009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это сообщение я видел, и это и так ясно, что перевод не начат. тем не менее, надеялся, что какое-то решение по поводу имени уже принято, так бурно обсуждалось последние два дня. кто-то даже какие-то голосования выкладывал.

ну да ладно, умерим любопытство и подождём

всё же тяжело следить за всеми новостями перевода из за личных срачей участников, коих тут постоянно немеренное количество. чистил бы тему кто

Решение как я понял принято, за переводом лучше следить на ноте. Нет срачей, есть доводы за перевод Сноу и Хоупа и нет, аргументов "так удобней и мы так привыкли" больше, но можно ли их щитать аргументами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Albeoris ник на ноте Zergas2009, хочу принять участие в редактуре текста и в переводе, по мере возможностей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел, что на переводили на Нотабеноиде. www.youtube.com вам в помощь, там хорошо слышно как произносятся имена, и ничего выдумывать не нужно.

https://www.youtube.com/watch?v=A8XSy9VTbzw смотреть с 1:20 Ваниль представляется :rolleyes: . Oerba но r вообще не произносится, ну я не услышал. Ну и менять расположения слов в имени тоже нет смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сокувору и Кладо тебя услышали. (=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После приобретения Activision за 69 миллиардов долларов Microsoft предполагала, что количество подписчиков резко вырастет после добавления Call of Duty в каталог, но этого не произошло. Намедни корпорация Microsoft совершила ход конем и повысила цену на подписки Game Pass. Причем, в случае с Game Pass Ultimate повышение составило с 20 до 30 долларов, то есть аж в полтора раза. Пользователи сервиса логично заметили, что 30 долларов — явный перебор, и даже успели «положить» страницу отмены подписки. А сегодня аналитик Bloomberg Йост ван Дрейнен предположил, что решение о повышении цен на Game Pass связано с потерями от потенциальной выручки с Call of Duty. После приобретения Activision за 69 миллиардов долларов Microsoft предполагала, что количество подписчиков резко вырастет после добавления Call of Duty в каталог, но этого не произошло. Black Ops 6 определенно принесла большую прибыль, но 82% из них пришлось на PlayStation 5, на которой Game Pass отсутствует. При этом, стоимость поддержки такого большого сервиса как Game Pass продолжает расти, поэтому Microsoft пришлось пойти на повышение. Теперь Game Pass представляет собой три тарифа: Essential за $10 в месяц (около 50 игр); Premium за $15 в месяц (около 200 игр); Ultimate за $30 в месяц (около 400 игр, включая топовые новинки в день релиза).
    • да, скорее всего игры на полном фарше с люминами рт отражениями и тенями скорее всего, если брать мою карточку за 100%, то разница с 5090 будет не меньше 220%
    • @Chillstream шрифты готовы (кроме Lacotic-Shadow, нужна помощь форумчан, ибо понятия не имею как автоматизировать его создание на кириллице): https://disk.yandex.ru/d/Kb4356YimxJhow Для основы к Shadow можно взять кириллицу с Bold, т.к. они примерно похожи, если кто-то возьмётся...
    • Можно любить переводить, и любить копаться в коде, но при этом не особо любить играть))) Это несравнимые вещи, достаточно зайти на порнохаб, чтобы убедиться в этом)) Там тоже не ААА, но монетизируется очень неплохо) Затем, что в 90-ые также было много локализаторов игр, которые делали относительно хорошие переводы и соревновались друг с другом. Хотя тогда тогда переводить было сложнее. Потом многие локализаторы встали на легальные рельсы. И переводов стало выходить в разы меньше по понятным причинам. Т.е. не нейронка и машина убили переводы, а официалы.  Если сейчас кинопоиск задавит правовыми механизмами неофициальные группы, что работают с озвучками — нас ждёт тоже самое. Количество озвучек резко снизится, останутся единицы и дело встанет за нейропереводами и нейроозвучкой.  А откуда ты знаешь, что перевод игры ручной, а не правленая нейронка?) Тем более если там текста как в старфилд, а переводов у чела очень много, т.е. или он круглосуточно переводит. Или….) Технически дипл действительно использует нейросети — это нейронный машинный перевод (neural machine translation, NMT), но в русскоязычном комьюнити (особенно в кругах, обсуждающих ИИ) слово нейро уже давно закрепилось за генеративными моделями, то есть LLM — типа GPT, Claude, Gemini, Llama и т.д. А сервисы вроде гугл транслит, яндекс переводчика или дипл, хоть и построены на нейросетях, традиционно называются  называются машинными переводчиками, кто-то до сих пор и нейропереводы называет машинными, но качество у них разное + по разному можно перейти к процессу. Сократили на 1 перевод?))) Не факт, что они бы и без нейроперевода доделали, не факт, что когда они закончили бы он ещё был бы востребован. Я покажу другой пример: https://store.steampowered.com/app/1610440/Minds_Beneath_Us/ Для неё был сделан машинный перевод с помощью deepl(или как ты говоришь нейросетевой): https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3393267553 Команда  GameVerbal занялась ручным, который в итоге перерос в официальную локализацию. И их не остановило существование уже перевода.    
    • @Tirniel я открыл первый попавшийся тест, и можно сказать, что 5090 мощнее чем 6950xt в играх с чистой растеризацией, в среднем на 85%     вот средний процент по 6 играм из видоса — 100% 80% 90% 80% 70% 90%     Я брал средний fps c мониторинга под конец каждого теста https://youtu.be/b7eWJhw-NM4 @\miroslav\  возможно, в играх на UE5 разница более существенная, мы же только такие игры и сравнивали ) Они ещё за это ответят 
    • Да там на самом деле все верно, у меня с Питоном тут уже много сравнений в играх и его 5090 как раз где то в районе на 220-250% в 4к быстрее моей 6950, другое дело что вот в этой демке игры Индастрия 2 производительность этих карт разница уже на 500% это явно что то не в порядке у меня с этой игрой.)
    •   От игры к игре разница в фпс разнится, но она и близко не столь велика, как ты указываешь, в 4к, а в 2к и 1080р разница и вовсе будет процентов 20-30 (рдр2, гта, год оф вар и т.п). То есть цифры так-то не на ровном месте появились, на том же ютубе куча видео сравнений. В 4к разницы выше двукратной вовсе не наблюдал, а чаще разница была процентов в 30-40 в тяжёлых играх. И что я там увижу кроме рейтинга, основанного очевидно, что на бенчах и по аи (где да, очевиден прирост “в рабочих задачах”), но тебе эти данные что-то дадут в контексте конкретно игр (особенно без нейронных “улучшайзеров” и фейковых кадров)?
    • @arttobeguru можешь автору написать и спросить как можно поучаствовать в бета-тестировании.
    • посто там версии упомянуты вот я и подумал что есть некий бета доступ, но раз нет буду ждать 
    • @arttobeguru а кто-то говорил, что перевод готов? Просили ссылку на группу-переводчика.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×