-
Публикации
21 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Последний раз murmurmur выиграл 23 февраля
Публикации murmurmur были самыми популярными!
Репутация
49 НейтральнаяО murmurmur
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Мужской
-
Везде. Я другого подхода не знаю, пытались мне с софтиной помочь на скорую руку, но там так криво все работает, что мне проще вручную. Известно Первый раз перевожу, да я вообще занимаюсь хакингом и модингом, как развлечение, тут решил посмотреть моды на персону, потом начал сам ковырять, а потом понял, что я всю игру разобрал, ну и как то понеслось) Поддержку да, ощущаю, очень много добрых слов всегда пишут, отличная мотивация я считаю) Одно радует, что адекватных и поддерживающих людей больше, значит все не так плохо)
-
Да я уже столкнулся с хэйтерами) Один товаришь с какой-то тоже группы перевода мне сказал, что после моего релиза все равно придется все переводить с нуля) Другой пользователь сказал шрифт кривой, а то что я его 6 часов отрисовывал, да и вообще русские буквы в угру до меня никто еще не мог засунуть — это мелочи) Ну и для затравочки выше уже скинул одного игрока, который не смог буквы прочитать)
-
Я отложил перевод диалогов и перевожу сейчас все меню, описание, названия и подобное, уже в апатии нахожусь, я тонны диалогов я вообще не представляю как и когда переводить)
-
Благодарю!) Мне больше усидчивости не хватает) И вам успехов в переводах и начинаниях!)
-
Все, теперь понял)
-
Все равно не понял прочто вы) А основное что переводите?
-
Не совсем понял вас, поясните)
-
Как раз таки наоборот, будут спрашивать, что еще за ОЗ и ОМ такое). Да и нынешние дети навряд ли будут играть в игру 2009 год с механикой 1997 на древней консоли) Мне тут как раз нынешний ребенок сказал, что он пару букв не может прочитать)
-
Ну вообще я до последнего хотел оставить HP и MP и не переводить, но взял да и перевел, тоже привык к ним еще с пиратских переводов, где был только текст переведен
-
Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.
-
Обновление перевода. v.0.2.6 - 12.04.2024 - Перевел один магазин с диалогами продавца. - Перевел меню покупки для всех магазинов. Но столкнулся с первой нерешаемой проблемой, на данный момент, а именно: разработчики несколько пунктов в меню магазина (Price - цена, Value - кол-во, и статы предметов (Type - тип, Attack - Атака, Defence - защита и т.п.)) запаковали в отдельный файл, который в свою очередь запаковали в еще один файл. Файлы то я разобрал и все первел, но вот при двойной запаковке, видимо, меняется структура файлов или какой нибудь файл не может распознать замену, из-за чего игра крашиться при открытии меню торговли. Вроде бы мелочь, но оставить без перевода не могу, поэтому продолжаем ковырять. А для вас очередная порция скриншотов. --------------------------------- Обновление перевода. v.0.2.7 - 17.04.2024 - Перевел имена и типы всех противников. - Доделал полностью меню ввода имени персонажа. Немного перегорел и упал энтузиазм, в связи с чем делаю большие паузы в переводе и патч-ноутах, но все равно желание и идея двигает прогресс). --------------------------------- Обновление перевода. v.0.2.8 - 17.04.2024 -Полностью закончил перевод меню с персонажами. --------------------------------- Обновление перевода. v.0.2.9 - 17.04.2024 -Перевел еще пару магазинов и диалогов продавцов. Вопрос, как лучше перевести, например: "Джой Стрит" или же "Улица Джой" ?
-
Обновление перевода. v.0.2.4 - 29.03.2024 -Полностью закончил перевод названия всех Персон и их бонусы (сильные/слабые стороны). Соответственно теперь меню Персоны полностью переведено. Осталось откорректировать. Не знаю как лучше написать всякие: Огонь, Лед, Ядерный, Физический и т.п., что бы понятно было. -Полностью закончил перевод меню настроек, теперь у каждого пункта есть описание и исправлены ошибки. -Начал перевод меню с загрузкой и сохранениями. -Перевел немного диалогов. -Исправление ошибок. Обновление перевода. v.0.2.5 - 04.04.2024 -Полностью закончил перевод оружия и экипировки. -Некоторые ребята решили помочь и переводят потихоньку диалоги. -Мелкие исправления.
-
Обновление перевода. v.0.2.0 - 22.03.2024 -Полностью перевел названия всех скиллов. -Начал переводить описание к скилам. -Начал переводить имена Персон. -Начал переводить названия локаций -Паралельно перевожу названия и описания к предметам.
-
Обновление перевода. v.0.1.2 - 02.03.2024 -Начал разбор системного текста. -Начал перевод системного текста.
-
Благодаря вам, я и продолжил его делать, спасибо, что вы есть!