Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Между первой заметил только шум у ПК версии и то нельзя точно сказать, сравнения должны быть сделаны в одинаковый момент.

Между вторым примером вообще разницу не увидел. Вру увидел. Хрен знает короче.

Изменено пользователем ivdos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Между первой заметил только шум у ПК версии и то нельзя точно сказать, сравнения должны быть сделаны в одинаковый момент.

Между вторым примером вообще разницу не увидел. Вру увидел. Хрен знает короче.

На скриншотах с ПК версии видны дефекты сжатия, как минимум - блочность и бандинг. Говорю, как человек разбирающийся в вопросе энкода видео. Из чего можно сделать простой вывод: видео в ПК версии подвергалось какой-то обработке, проще говоря - пережато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну да,внезапно.пс3 релиз около 30гб (не помню точно),х360-3х8гб,пк-около 60гб,из них,как уже выше писали 38гиг ролики.О каком пережатии идет речь я хз.на пс3 лучше качество,потому как расстояние минимум 1,5 м от ТВ,вот и не видно шумов всяких и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну да,внезапно.пс3 релиз около 30гб (не помню точно),х360-3х8гб,пк-около 60гб,из них,как уже выше писали 38гиг ролики.О каком пережатии идет речь я хз.на пс3 лучше качество,потому как расстояние минимум 1,5 м от ТВ,вот и не видно шумов всяких и тд.

Размер видео не всегда равнозначен его качеству. Возможно, перекодирование видео ПК версии сделали не для уменьшения размера, а для каких-то других целей, например - совместимость. А больший размер видео говорит лишь об плохой эффективности метода сжатия, которым воспользовались в ПК версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну да,внезапно.пс3 релиз около 30гб (не помню точно),х360-3х8гб,пк-около 60гб,из них,как уже выше писали 38гиг ролики.О каком пережатии идет речь я хз.на пс3 лучше качество,потому как расстояние минимум 1,5 м от ТВ,вот и не видно шумов всяких и тд.

Простите, но причем тут расстояние от тв? Захват скрина с PS3 берется на расстоянии что-ли? Бред же говорите.

Качество PS3 видео на порядок лучше чем PC видео, его явно пожали или криво перекодировали(что более вероятно).

Вот здесь парень эту проблему уже поднимал, и предлагал методы ее решения:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну да,внезапно.пс3 релиз около 30гб (не помню точно),х360-3х8гб,пк-около 60гб,из них,как уже выше писали 38гиг ролики.О каком пережатии идет речь я хз.на пс3 лучше качество,потому как расстояние минимум 1,5 м от ТВ,вот и не видно шумов всяких и тд.

На ПК 2 версии каждого видео (яп + англ), т.е. дели на 2. С 1 языком на компе игра 27 гиг весит, на PS3 (тоже с 1 языком) 40.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ПК 2 версии каждого видео (яп + англ), т.е. дели на 2. С 1 языком на компе игра 27 гиг весит, на PS3 (тоже с 1 языком) 40.

На PS3 был выбор языка озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А знаете, что самое забавное?

Какие-то куски поддержки русского языка в игре обнаружены. О_о

Может статься, что они даже зачитываются, просто по-умолчанию в них английский.

5Pl3a6B.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ivdos что то не припомню.

DronnyWest причем тут захват скрина,я про восприятие вообще.Если разговор зашел за скрины-хз,может пора уже очки одевать,но я разницы не вижу практически.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А знаете, что самое забавное?

Какие-то куски поддержки русского языка в игре обнаружены. О_о

Может статься, что они даже зачитываются, просто по-умолчанию в них английский.

5Pl3a6B.png

фф4 на телефонах тоже с такими зачатками выпустили, тогда все смеялись из-за отсылок к рус файлам, которых нет. а потом бабах, через пол года вышло обновление с русиком.

кстати, позавчера выпустили официальное обновление с поддержкой русского языка для фф6, опять же для мобил.

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из неприятного:

Эти файлы встречаются в одном и том же архиве дважды. Как ведёт себя в этом случае игра - берет первый или последний, или они вовсе не используются - не знаю. Нужно добавить в базу знаний, чтобы не вляпаться при переводе.

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.jp.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.jp.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.us.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.us.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.uk.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.uk.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.it.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.it.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.gr.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.gr.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.fr.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.fr.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.sp.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.sp.win32.imgb

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.ru.win32.xfv

vfx/ac/ac_eark_011/veffs.ru.win32.imgb

Из приятного:

Инструментарий научился показывать листинги. :D

hlzCKqV.png

Не за горами удобный распаковщик и запаковщик.

Желающие принять участие в разработке инструментария - пишите в личку или чат (http://ff8.ffrtt.ru/chat/)

Потенциальные пользователи - пишите что бы вы хотели видеть в нём для комфортной работы.

В планах на ближайшее будущее:

Развёртывание вложенных архивов (н.п. зоны), перепаковка архивов с промежутками для быстрой вставки.

Однако, есть мутный файл \white_data\sys\filelist.win32.bin, который отсутствует в игре. Возможно, это бэкдур, позволяющий работать с незапакованными данными и зачитывать содержимое архивов с файловой системы. Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но стоит проверить.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут пишут, что в ps3 версии нашли неиспользованные игрой dlc, которые никогда не выпускались в свет

http://jul.rustedlogic.net/thread.php?id=17075

может и в пк версии такое осталось

Потенциальные пользователи - пишите что бы вы хотели видеть в нём для комфортной работы.

как обчно, багов поменьше :tongue:

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ivdos, на плойке не играл, смотрю раздачи пс3 версии на трекерах. Есть евро-релиз полностью на англ, есть азиатский с яп звуком и ансабом (+еще пара языков сабов). Но это разные релизы, каждый по 40 гиг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Более наглядный пример сравнения (сжатия видео) из представленных выше скриншотов.

Естественно, кроме "осветления", ничего другого не применялось.

PC - http://i.imgur.com/IeRdlKp.jpg

PS3 - http://i.imgur.com/oEFc8pF.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
фф4 на телефонах тоже с такими зачатками выпустили, тогда все смеялись из-за отсылок к рус файлам, которых нет. а потом бабах, через пол года вышло обновление с русиком.

кстати, позавчера выпустили официальное обновление с поддержкой русского языка для фф6, опять же для мобил.

насколько известно НД хотели заняться локализацией и вели переговоры с разработчиками но из за того что разработчики требовали продажу на консолях определенного тиража или оплату этого

тиража что у нас в стране с большим количеством трекеров не возможно + прочие расходы НД отказались от локализации( подробней что они об этом пишут у них почитайте , по гуглите точно где читал не помню )

может эти файлы как то с этим связаны в надежде что кто то возьмется за локализацию

За точность не ручаюсь что вспомнилось написал ну думаю суть уловили

 

Spoiler

Почему FINAL FANTASY XIII не выходит на русском языке?

В свое время наша компания в числе первых начала процесс официальной локализации игр для персональных компьютеров. Потребовались долгие годы – и сейчас, после отчаянной борьбы с пиратством, после непрерывной битвы за качество, в нашей стране сложился мощный рынок потребления лицензионных игр и программ для ПК.

С другой стороны, рынок консольных проектов только начинает свое развитие. Зарубежные издатели дают права на локализацию весьма неохотно. Чтобы получить их, необходимо подписаться под продажу более чем внушительного тиража. Возьмем стоимость самой игры, процесса растаможки, глобальные объемы пиратства, «серый» импорт (включая заказы в зарубежных интернет-магазинах) – и получим закономерный итог. Ни НД, ни иные дистрибьюторы пока не в силах сделать локализацию такого проекта, как FINAL FANTASY (про локализованную DISSIDIA: Final Fantasy от Софтклаба тактично умолчали - прим. копипастера). Попросту потому, что затраты даже близко не окупятся. Мы прекрасно понимаем, что в продолжение культовой серии надо играть на русском. Но бизнес диктует свои условия, и с ними приходится считаться.

Почему в таком случае FINAL FANTASY XIII выходит на других языках?

В Европе рынок давно сформирован, и продажи идут с гарантией. В этом случае каждому издателю выгодно делать перевод – ведь все затраты на любой глобальный проект окупятся с лихвой. В отличие от России, где адекватная прибыль возможна только в том случае, если игру ждет каждый обладатель консоли. Стоит добавить, что FINAL FANTASY XIII – представитель не самого популярного в нашей стране жанра jRPG.

Изменено пользователем andrei72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Gerald
      GHOST at DAWN

      Метки: Хоррор на выживание, Аниме, Нуар, Хоррор, Экшен Разработчик: Blue and Red Games Издатель: Blue and Red Games Серия: HORROR BUSINESS Дата выхода: 06.10.2023

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Демка вышла Trails in the Sky 1st Chapter. https://store.steampowered.com/app/3375780/Trails_in_the_Sky_1st_Chapter/
    • Тока не вовлейкайте его в спор!!!11 А то вон в соседней теме бедолага Сильвер уже по 10му кругу стойко  с Даскером дискутирует 
    • можно сделать вид, будто ничего другого нет. Наши кастрюльные “братушки” постоянно так делают, когда вырывают фразы из контекста и создают таким образом очередные “перемоги”. “Киев за 3 дня” тому подтверждение. Кстати, они с этим фейком до сих пор носятся как с писаной торбой, видать, гугл у них тоже свой, национальный, не умеющий выдавать первоисточники))
    • @\miroslav\ если человек имеет комп отвечающий минимальным системный требованиям и при этом ожидает супкр-пупер графику, то он либо наивный либо глупый.  Разработчики показывают игру в лучшем виде, ибо это реклама. Если видишь, что только в минималка укладывается, жди обзоров по графике и уже после релиза решай, нужна тебе игра или нет. Если что, я не конкретно о тебе, а об игроках в принципе.
    • Я прекрасно понял иронию. И если посмотреть определение: Так вот, высмеивание прям в лицо брызжет от того комментария. Поэтому я и написал про стёб. Плюс к тому получается, что настоящий смысл скрыт, т.к. украинцы не дарили РФ регионы. И да, получается, что они не братья. Мне непонятно, почему это должны воспринимать позитивно (тем более украинцы) и зачем эту политоту нести в тему про украинский перевод игры на игровом форуме? Поэтому я и спросил: “А разжигать то зачем?”. Если бы там было только это, то другое дело.
    • Да это всё понятно. Комментарий был, больше юмористический. 
    • Не обязательно, можно и их вариант, если игра позволяет. А ничего, что «Б*ять» — это слово из ненормативной лексики, которое может использоваться как междометие, выражающие широкий спектр эмоций. Примеры употребления: «У-у-у, б*ять, по ногам-то зачем ходить?!» или «Вот, суки, весь чай без меня выпили, б*ять», а «Б*ядь» — это вульгарное, грубое слово, которое обозначает развратную, распутную женщину, девушку лёгкого поведения, в более узком значении - проститутку? Так что, у них всё правильно написано и поправлять их здесь не нужно! Вот тут, пожалуй, соглашусь. Так что, прежде чем выпендриваться знаниями Русского языка, ты сам соизволь в следующий раз изучать терминологию подобных бранных слов, что они означают и правописания слов Русского языка, чтобы ты больше в лужу не садился при следующем твоём рвении выпендриться знаниями Русского языка. Соответственно, из этого, тебе лично, на заметку, вытекает следующее:

      Бог пишется с большой буквы и когда берёшь какую-то буквы в пример, то ставить нужно в кавычки-”ёлочки” («»), а не в такие: «“”», так как, в такие кавычки, в которые ты вставил букву «ё», обозначают переносный смысл слова, фразы или всего текста!
    • Даскер вот заявляет, что один из нпс оказывается ходит! Значит и анимации готовы, при том качественные.
    • Анимация  вобще еще не готова как говорили те кому показали геймплей на выставке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×