Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Римейк Grim Fandango выйдет не только на PS4 и Vita, но и на PC

Рекомендованные сообщения

Римейк культовой адвенчуры Grim Fandango, анонсированный на E3, выйдет не только на платформах PlayStation, но и на PC/Mac/Linux, о чем сообщает разработчик проекта, студия Double Fine Productions. Причем все версии выйдут одновременно, правда дата выхода до сих пор неизвестна.



Spoiler


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучшая адвенчура всех времён возвращается! Вот уж действительно великий камбэк!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, такие игры нужны на мобильный устройствах. О чем они думают только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я как то не рад если честно... набежит стадо полигоно-зависимых с текстурной ломкой недорослей , обосрет , обгадит , раструбит об этом на весь мир и радостно похоронит те столь немногие хорошие чувства что вообще остались о "светлом прошлом" игростроя...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а я как то не рад если честно... набежит стадо полигоно-зависимых с текстурной ломкой недорослей , обосрет , обгадит , раструбит об этом на весь мир и радостно похоронит те столь немногие хорошие чувства что вообще остались о "светлом прошлом" игростроя...

А ты меньше слушай этих недоделов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где тут есть слово "ремастеринг", тут только "римейк", история с нуля

А вы видео гляньте, прежде чем так умничать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я как то не рад если честно... набежит стадо полигоно-зависимых с текстурной ломкой недорослей , обосрет , обгадит , раструбит об этом на весь мир и радостно похоронит те столь немногие хорошие чувства что вообще остались о "светлом прошлом" игростроя...

Это что за вброс то такой ?! не к месту кстати .....или ты считаешь выпуски тех игр что я выше обозначил ( тоесть с нуливыми изменениями и ( сик ! ) исправлениями это нормально ?!

Хотелосьбы именно ремейка с полигонами и доп контенотом/новой историей или переосмысолением !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это что за вброс то такой ?! не к месту кстати .....или ты считаешь выпуски тех игр что я выше обозначил ( тоесть с нуливыми изменениями и ( сик ! ) исправлениями это нормально ?!

Хотелосьбы именно ремейка с полигонами и доп контенотом/новой историей или переосмысолением !

это не вброс , это фактическая суть современного бытия. Как раз к месту, и да - я считаю что Ремейк никоим образом не должен затрагивать оригинал - а быть его точной копией со всем и во всем (разве что под большие экраны - т.е. с текстурами нужного размера). Ибо нефиг лапать и портить то , что когда-то было столь хорошо и удачно сделано.

Хотите развития - требуйте GF2 ,GF3, 4-ххх , но поганить уже состоявшийся продукт нельзя. В подавляющем большинстве случаях это приводит к тому , что народ начинает люто ненавидеть само название. В качестве примера - UFO, сколько ремейков и сколько удачных ?

p.s. не подумайте - я не фанат GF (и не собираюсь спорить до последних соплей), хотя воспоминания вполне добрые о данном проекте. Далеко не все нуждается в переосмыслении и "Полигонах". Просто он хорош таким, каким был - добавляя туда "полигоны" , есть Очень большой риск убить атмосферу, и естественно весь проект. А не добавляя туда что либо из современного арсенала - есть еще больший Риск загубить проект , т.к. целевая "покупатерская" аудитория это недоросли, которые не в курсе что такое Хороший сюжет, атмосфера - для них только есть "полигоны , текстуры и моднявость"... Поэтому некоторые проекты лучше не трогать вообще - пусть они лежат в своем хорошем , добром, старом прошлом напоминая что раньше все было намного лучше и душевней.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну если выйдет как с Флешбек, например, то не особо охота... а вот если, как с Анхоре Ворлд, то вполне себе подтящка. Ну или тот же Хало Комбат Эволвед ремейк или Фейбл 1 недавний аниверсери. Примеры есть хорошие же. Но и плохие... Не думаю, что Тим напортачит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фристайл

Тут я имел ввиду что бы не было "голой перепродажи" одного и того же !!!!

Ведь не секрет что все старое прекрасно запускается ( через зад или нет ,но запускается )!

Да согласен что перелопачивать игры не стоит совсем ....

Мне больше по душе скорее такие ремейки как Final Fantasy X/X-2, KH , DQ ( Забавно что от тех же скворечников )))

Тоесть немного полигончики , немного тектурки....но без особых изменений !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверно интересная игра, в свое время ее пропустил правда(. И узнал недавно с обзора Зулина)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Балин... пека гейминг прям налицо.

В ремастеред версии с ремастеред рендером вот так вот:

lRCWJlM9.png

С оригинальным - всё ок.

Дрова обновил. Видюха GF GTX 660M

UPD:

ооо тупанул

на Интел графике запускалась

в нвидии опциях принудил через неё и всё ок

http://steamcommunity.com/app/316790/discussions/0/

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не совсем понимаю проблему. Проблема в том, что сама шутка будет не понятна? Или не понятно будет как перевести текст этой шутки? Если первый вариант, то я наоборот считаю, что как раз в английских и американских фильмах всё будет понятно. Потому что кино и сериалы у нас в основном были их производства. В кинотеатр приходишь, а там  в основном американские фильмы, ну раньше по крайней мере так было. Так с чего мы должны не понять что-то в их шутках, если мы их с детства видели по кд? Например, “Евротур” смотрел? Комедия 2004 года. Все смотрели, все довольны были, все посмеялись. А вот какие нить китайские или корейские фильмы в кинотеатрах были куда большей редкостью. Если проблема во втором варианте, с самим переводом, то если не используется какая-то игра слов, то проблем не возникнет.
    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
    • А самый прикол что сам Твитч перестал выплачивать стримерам из РФ деньги с подписки Твитча. Стримеры стали говорить зрителям чтобы они не покупали подписки (так как стример с этого ничего не получит) и вот: “экономическая нецелесообразность региона”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×