Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

16 часов назад, bob-ttz сказал:

докинул шрифт

немного скачут буквы, на 1-2 пикселя, но в тексте я сразу увидел (например г, ж, к, Р, С, Ч, Ъ)

9 часов назад, Sergey3695 сказал:

там dds. вообщем я через hex сделал.

ну, через hex вручную можно единичные файлы переделать, но лопатить вручную, например, 12 файлов в fra_option.fix не очень удобно. для перепаковки через батник всё-таки хотелось бы нормальную тулзу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, burav2 сказал:

ну, через hex вручную можно единичные файлы переделать, но лопатить вручную, например, 12 файлов в fra_option.fix не очень удобно. для перепаковки через батник всё-таки хотелось бы нормальную тулзу.

Напиши makc_ar в личку, он должен знать чем .fix распаковывать.

Вот он в теме отписывался - http://residentevilmodding.boards.net/thread/1257/files-unpack-script-thief1987-toolset

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, burav2 сказал:

немного скачут буквы, на 1-2 пикселя, но в тексте я сразу увидел (например г, ж, к, Р, С, Ч, Ъ)

Да, видел. Сам шрифт еще такой. А вообще проблема скорее всего в прозрачности, я делал пиксель в пиксель по старому шрифту и видимо местами скакало из-за того что где-то буквы кончались полупрозрачными пикселями. Еще потестирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, burav2 сказал:

немного скачут буквы, на 1-2 пикселя, но в тексте я сразу увидел (например г, ж, к, Р, С, Ч, Ъ)

ну, через hex вручную можно единичные файлы переделать, но лопатить вручную, например, 12 файлов в fra_option.fix не очень удобно. для перепаковки через батник всё-таки хотелось бы нормальную тулзу.

а чем не вариант упаковка через reimport bms, всяко ведь после перерисовки текстур, в идеале  всегда сохраняется сжатие оригинала, соответственно и размер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 2018-7-29 в 17:38, burav2 сказал:

ранний русификатор просто не так подробно сообщал об ошибках, скорее всего, он тоже криво встал

если последняя версия русификатора выдаёт ошибки, это значит две вещи:

первое — у вас неправильно установился RE4HD Project. там инсталлятор сделан достаточно небрежно, об ошибках он не сообщает, и даже не пытается их свести к минимуму. если re4hd установлен неправильно или не полностью, русификатор тоже будет выдавать ошибки. решение — убедиться, что у вас последняя версия игры, скопировать из неё папку BIO4 куда-нибудь в другое место, снять со всех файлов-папок атрибуты “только для чтения” и прочие ограничения, накатить RE4HD, и затем русик

второе — даже при ошибках русификации версией 1.1 игра будет рабочей, вы можете продолжать играть, просто в некоторых местах текст будет не переведён.

Спасибо за совет. Русик последний стал у меня как часы. Теперь наслаждаюсь:D.

p/s: Версия у меня была не последняя, пришлось пропатчить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.08.2018 в 11:20, bob-ttz сказал:

Да, видел. Сам шрифт еще такой. А вообще проблема скорее всего в прозрачности, я делал пиксель в пиксель по старому шрифту и видимо местами скакало из-за того что где-то буквы кончались полупрозрачными пикселями. Еще потестирую.

если будет желание, можешь перевести ещё одну заметную в игре текстуру, справа от входа на стрельбище

https://yadi.sk/d/JVTOirET3ZsQxm

Изменено пользователем burav2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, burav2 сказал:

если будет желание, можешь перевести ещё одну заметную в игре текстуру, справа от входа на стрельбище

https://yadi.sk/d/JVTOirET3ZsQxm

так это ж испанский, а не английский. зачем его переводить. это часть атмосферы.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, burav2 сказал:

если будет желание, можешь перевести ещё одну заметную в игре текстуру, справа от входа на стрельбище

https://yadi.sk/d/JVTOirET3ZsQxm

Для тех, кому так же, как и мне, стало интересно, что это за текстура, но чтобы не нужно было специально скачивать этот архив по ссылке, потом разархировывать его, искать чем открыть файл .dds, не крутить потом в редакторе эту картинку по вертикали, то вот ниже образец этой текстуры:

bdf5f8c642fa16aa30bc1f6e6484ae63.jpg

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2018 в 22:30, Sergey3695 сказал:

@RU-DIK а перевод? :D

Я согласен с тем, что написал выше bob-ttz , что эту вывеску переводить не надо, т.к. Леон — американец и он воспринимает эту надпись точно так же, т.к. испанский язык — не его родной.

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, bob-ttz сказал:

так это ж испанский, а не английский. зачем его переводить. это часть атмосферы.

ну, не совсем так) в оригинале этой надписи вообще не было

a4ea595ebd24686455563783343a54b1.png

и испанскими многие надписи в игре стали не из-за атмосферы, а из-за создателей ретекстура

c66d82a80ec8316eeb63e75470441fbb.jpg

01251dcb0d6cffae4b814b8b2a0bd2f9.jpg

я считаю, что можно ориентироваться на то, есть ли к надписям текстовая версия перевода. если есть, то и текстура вполне заслуживает быть переведённой

2f32f68ec41d8ee48a5a0563c6768f7b.png

как раз здесь эта табличка так и просит перевода, как по мне)

зы. парни, конечно, красавцы, такую работу проделали. эти два скриншота просто небо и земля!

Изменено пользователем burav2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, burav2 сказал:

ну, не совсем так) в оригинале этой надписи вообще не было

a4ea595ebd24686455563783343a54b1.png

и испанскими многие надписи в игре стали не из-за атмосферы, а из-за создателей ретекстур.

я считаю, что можно ориентироваться на то, есть ли к надписям текстовая версия перевода. если есть, то и текстура вполне заслуживает быть переведённой

2f32f68ec41d8ee48a5a0563c6768f7b.png

как раз здесь эта табличка так и просит перевода, как по мне)

Тогда это меняет дело. Я думал, что эта табличка уже изначально там была и как бы написана местными аборигенами… А раз это просто переводчики написали её на испанском под себя, то тогда конечно это получается белиберда — всё в кучу из разных пьес…

Но моё мнение — я бы эту табличку (текстуру) вообще удалил! — она там совершенно не смотрится, как чужеродное тело какое-то. Если делать, то надо было что-то типа простенькой тоненькой дощечки с надписью, а то даже и вообще куска картона, а тут она выглядит, как будто её из Белого Дома спёрли и она вся из золота сделана — уж слишком прямоугольная и увесистая, переливается гранями... в общем, эта отсебятина не вписывается в атмосферу и антураж облупленных стен совершенно!

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@burav2 @RU-DIK

Выдержка из интервью:

Поэтому у нас не было выбора, кроме как адаптировать и переделать их, а также перевести на испанский язык (так как действие игры происходит в Испании).

Сырбор развели ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sergey3695 сказал:

@burav2 @RU-DIK

Выдержка из интервью:

Поэтому у нас не было выбора, кроме как адаптировать и переделать их, а также перевести на испанский язык (так как действие игры происходит в Испании).

Сырбор развели ).

ну, может у них не было выбора, но у нас то он есть)

по логике — да, надпись должна быть на испанском, но гораздо приятнее видеть её на могучем. это не большее отступление от сюжета, логики и аутентичности, чем сама эта комната с мини игрой, которая одинаковая повторяется в разных этапах игры.

Изменено пользователем burav2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, RU-DIK сказал:

 

Но моё мнение — я бы эту табличку (текстуру) вообще удалил! — она там совершенно не смотрится, как чужеродное тело какое-то.

_d720682b15a887bcd3e23661634c8580.jpeg

По моему косяк с бордюром должен больше напрягать чем табличка.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 18 декабря 2025
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Небольшая деревня, спрятанная в глубине джунглей Центральной Америки, нуждается в помощи нашего отважного путешественника. Его опыт в поиске пропавших кошек может оказаться неоценимым! Ведь священная реликвия Санто-Томаса — Золотой Кот — была разбита молнией, и Скотт мчится наперегонки со временем, чтобы найти её золотого двойника. Временем, которого у деревни, страдающей от несчастий и неурожаев, почти не осталось.
      Сделал ручной перевод на русский версии 1.0.48 (87709 по GOG) от 18 декабря 2025. Переведён весь текст и частично текстуры. Заменялся немецкий язык. Игра пройдена, тексты отредактированы. Распаковать содержимое архива в папку Scott Whiskers 2_Data в папке игры с заменой файлов. В настройках выбрать русский язык. Играть!
      https://disk.yandex.ru/d/uK7DF9H-P2MK6w
      Если кто захочет подредактировать игровой текст, то вот ресурсы:
      https://disk.yandex.ru/d/wZlUbRSiYrEz-Q
      Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку. Русские тексты диалогов и меню находятся в файлах translated.txt и translated_menu.txt . Скрипт swimport.py импортирует строки перевода из этих файлов в json-дамп для UABEANext в файл Dialogue Database-sharedassets1.assets-418.json и сохраняет его как Dialogue Database-sharedassets1.assets-418_rus_py.json . Также в архиве json-дамп Translation Database-sharedassets1.assets-419_ru.json языковой базы с заменённым немецким. Его можно просто редактировать в Notepad++, если нужно. Отредактированные дампы импортировать в файл ресурсов игры sharedassets1.assets с помощью утилиты UABEANext.
    • Автор: SerGEAnt
      Sorry We’re Closed

      Метки: ЛГБТК+, Хоррор на выживание, Протагонистка, Психологический хоррор, Ретро Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: A la mode Издатель: Akupara Games Дата выхода: 14 ноября 2024 года Отзывы Steam: 1543 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×