Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 07.07.2023 в 11:06, burav2 сказал:

В файловом архиве лежит русификатор версии 2.1, у меня на сайте доступна версия 3.0

https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

Не знаю, куда написать запрос на обновление, поэтому пишу сюда

Каждый раз при установке этой версии русификатора на стим версию игры (установка повторяется на “чистую” версия без русификатора) СРС сумма папки bio4 разная. Хотя выбирается всегда первый пункт. С чем это связано? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, audiofeel74 сказал:

Каждый раз при установке этой версии русификатора на стим версию игры (установка повторяется на “чистую” версия без русификатора) СРС сумма папки bio4 разная. Хотя выбирается всегда первый пункт. С чем это связано? 

какой именно файл из папки bio4 отличается по контрольной сумме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, burav2 сказал:

какой именно файл из папки bio4 отличается по контрольной сумме?

BIO4\Etc\memcard.udas.lfs
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, audiofeel74 сказал:

BIO4\Etc\memcard.udas.lfs
 

да, помню, что на некоторых файлах перепаковщик выдавал разные контрольные суммы. но это не важно, если распаковать этот файл, ресурсы одинаковые

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не совсем понял зачем здесь руссификатор звука, еще и кринжовый. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда) еще и не работает с Hd Project

Изменено пользователем SaintsEagle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hello everyone, I'm a new mod.
I'm currently studying how to insert Thai fonts into common_p.fnt files, but I don't understand the structure at all. So I came to ask for help from modders or people with knowledge in this field to help give me some advice.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hello everyone! I’m a game translator as well and I’m intending to port a fandub from PC to the Switch version of the game. I followed some tutorials online for extracting the audio and video from usm files. I succesfully extracted them, but when I use Scaleform to repack the fandub audio into the usm again, it succesfully creates the file. But it wont recognize in-game. When I look the edited usm file in HxD, it shows the video is an .avi and the audio is .wav (the original ones and the ones from the russifier, list them as both a m2v and a adx video/audio). Does anyone how can I get this to work?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 hours ago, eviltrainer said:

Hello everyone! I’m a game translator as well and I’m intending to port a fandub from PC to the Switch version of the game. I followed some tutorials online for extracting the audio and video from usm files. I succesfully extracted them, but when I use Scaleform to repack the fandub audio into the usm again, it succesfully creates the file. But it wont recognize in-game. When I look the edited usm file in HxD, it shows the video is an .avi and the audio is .wav (the original ones and the ones from the russifier, list them as both a m2v and a adx video/audio). Does anyone how can I get this to work?

Already got it working. I was using an old version of Scaleform. As soon as I updated the tool, everything worked as it should! =D

P.S.: I did have to set the video FPS to 30fps because Scaleform returned an error when I selected the use video framerate“ option enabled.

Now, all that it’s left for me to finish my translation project is the MDT tool. The ones I tried can’t decode all of the MDTs from Switch. If anyone can show me how can I find one that works on Switch, I’ll be grateful!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В русификаторе от BurSoft не переведено много текста. Например, комментарии к вещам в деревне не переведены и в принципе по всей игре периодически встречаются не переведённые комментарии, головоломка с разноцветными стрелочками в лабе не переведена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.04.2025 в 14:13, xQzme сказал:

В русификаторе от BurSoft не переведено много текста. Например, комментарии к вещам в деревне не переведены и в принципе по всей игре периодически встречаются не переведённые комментарии, головоломка с разноцветными стрелочками в лабе не переведена.

Русификатор переводит 100% текста в игре (и звука, если скачивали у меня на сайте соответствующую версию). Недопереводы могут появиться, если в пути к игре есть нелатинские символы, или если во время перепаковки ресурсов были ошибки. Если на оба утверждения ответ отрицательный, то покажите скрины проблемных мест, будем разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.05.2025 в 18:27, burav2 сказал:

Русификатор переводит 100% текста в игре (и звука, если скачивали у меня на сайте соответствующую версию). Недопереводы могут появиться, если в пути к игре есть нелатинские символы, или если во время перепаковки ресурсов были ошибки. Если на оба утверждения ответ отрицательный, то покажите скрины проблемных мест, будем разбираться.

Это да, мой косяк оказался. Я оказывается устанавливал мод Improved Lighting и забыл даже об этом, только потом допёр что файлы в русификаторе и моде пересекаются. Надо сначала мод было поставить, а потом русик.

Но всё равно у меня есть вопрос, почему он так долго устанавливается (только текст)? От Whiskas Team быстро происходит установка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.05.2025 в 11:42, xQzme сказал:

Но всё равно у меня есть вопрос, почему он так долго устанавливается (только текст)? От Whiskas Team быстро происходит установка.

У вискаса и у меня используется один и тот же батник, написанный мной, но, насколько я помню, у вискаса часть ресурсов просто перезаписывается уже перепакованными файлами, у меня же перепаковываются все ресурсы. Полная перепаковка даёт лучшую совместимость с модами и будущими обновлениями игры, занимает меньше места, но выполняется дольше.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фигня от Bursoft на HD project не ставится. Все перепутано — часть на русском часть на английском осталась. Проверил на обычном UHD, та же самая хрень.

Изменено пользователем Snake193

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×