Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PSP17@

WRC Powerslide

Рекомендованные сообщения

WRC PowerslideРусификатор (текст)

header_292x136.jpg

Название: WRC Powerslide

Жанр: Гонки

Разработчик: Milestone S.r.l.

Издатель: Plug In Digital, Milestone S.r.l.

Дата выхода: 7 февраля 2014

---------------------------------------------------------------

Весь текс который надо перевести находится в файле MENU.MIX который можно легко распакавать и запакавать обратно.

Сам текст находится в файлах .ZTD и .ZTI, имеется утилитка которая позволяет извлеч текст и запихнуть обратно, игра перепакованные файлы отлично распазнаёт.

Текста для перевода мало, весь перевод готов взять на себя, за пару дней справлюсь.

Единственная проблема как всегда в шрифте, в архиве MENU.MIX в папке FONT.

Дефолтный шрифт не распазнаёт кириллицу и место нормального текста выводет кряказябы.

Собственно прошу помоч только с шрифтом, остальное сам сделаю.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Хаус, вот пришёл я к вам на ZoG, может замолвишь словечко коллегом, чтоб помогли :drinks:

Понимаю что игра не "ух-ты", но перевести стоит.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я так думаю что там умляуты

F?d?ration Internationale

их в шрифте нет - так что и выводятся квадраты

Так точно! Всё ок, продолжаю перевод, походу раньше закончу, ещё раз спасибо за шрифт!

 

Spoiler

c7936c6cb311.jpg

П.С. Вообщем такс, после перевода на русский никаких белых кубиков не возникает, скриншот где были кубики, и после перевода:

 

Spoiler

80509b09cd06.jpg

Ждите готовый перевод! :drinks:

Изменено пользователем PSP17@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевёл больше половины текста, около 20-30% текста предназначен для сетевой игры, так что придётся покупать лицуху чтобы тестировать.

Haoose

Если есть немного свободного времени, нужна твоя помощь.

Насколько я помню ты мастер ковырять .dll в десамблере, в файле LauncherDialogDLL.dll\.rsrc\1040\BITMAP\ находятся флажки лаунчера, нужно британский фалг сменить на русский.

218b6c6a502a.png748b717ba524.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PSP17@

Ну так возьми Restorator и замени xD

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PSP17@

Ну так возьми Restorator и замени xD

Спасибо, разобрался, кстати офигенная прога :)

Вуаля, лаунчер тоже переведу :drinks:

 

Spoiler

3b973875df51.png

Изменено пользователем PSP17@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновил архив - теперь там немного другие сшрифты с поддержкой умляутов - ну сколько влезло на текстуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулся с проблемой :(

В некоторых места непонятно почему текст нельзя переводить.

К примеру в самом начале нельзя перевести Press Enter, и так во многих местах, после перевода отображаются кубики и символы ""Р...РёС..Р.Р.РРР"".

Так что проблема не только в умляутах.

 

Spoiler

75ff45db8cc5.jpg

Непонятно вообще откуда берётся эта "ё" :(

--------------------------------------------------------

RedSkotina Новый шрифт не решил проблему с кубиками, видимо придётся некоторые фразы не переводить.

Изменено пользователем PSP17@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PSP17@

Данный текст (у тебя на скрине) это результат отображение UTF8-текста кодировкой ANSI

Попробуй пересохранить данный текст в другой кодировке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, RedSkotina Всё заработало!!! наверно уже достал вас, но теперь точно все проблемы решены, осталось перевести остаток текста, по тестировать и отправить главному :)

 

Spoiler

37d389bf9979.jpg

Изменено пользователем PSP17@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновил архив - так как для цвета в строке используется кодовая слово обрамленое символом с кодом 247 (0xF7)

добавил во все шрифты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
обновил архив - так как для цвета в строке используется кодовая слово обрамленое символом с кодом 247 (0xF7)

добавил во все шрифты

Угу всё чётко.

 

Spoiler

b20240e7016e.jpg

Начал переводить имена гонщиков, пожалуй самое трудоёмкое, приходится искать правильные имена и фамилии на русском.

 

Spoiler

9749b57a1971.jpg

Про Михала Соловова ни разу не слышал :)

Изменено пользователем PSP17@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каму потом отправить файлы чтоб в инсталлятор запихнули или самому сделать и здесь выложить ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод почти закончен, хотел посоветоваться, стоит ли переводить оригинальные названия команд и марок машин ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

стоит ли переводить оригинальные названия команд и марок машин ?
перевод имён ещё терпимо, но команды и машины точно уже не надо переводить

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имена тоже не стоило трогать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • горшочек, не вари  в ЛС приму обновку ;)
    • v1.0.5 вышла утром
    • Тоже ждал нейронку, чтобы ознакомиться с игрой в раннем доступе. Разрабы молодцы, получилось в разы интереснее, чем ПоЕ 2, где уделено очень непродолжительное время — сюжету и в основном только тупой гринд в ендгейме...
    •   WarFollowsMe Спасибо большое ! все заработало по вашей инструкции. Не сочтите за наглость, а с этой игрой The Crimson Diamond можно провернуть подобное?
    • @estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game Что сделано: — Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором.
      — Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором.
      — Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново.
      — Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно.
      Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее.

      Бусти /// Яндекс диск
    • Как слеп я был не найдя эту тему раньше… Спасибо вам всем!
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×