Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
StiGMaT

Замена шрифта в swf-файлах

Рекомендованные сообщения

Всем привет!

Есть вопрос, интересует мнение переводчиков =) В играх часто используются flash для интерфейсов. И не всегда замена шрифта удобна и понятна. Декомпиляторы не всегда корректно создают fla-файлы для последющего редактирования. Так вот собственно вопрос, интересна ли данному сообществу утилита, которая берет шрифт из одного swf и подставляет в другой? Сейчас при переводе Bioshock 2 она была написана, имеет смысл причесывать и выкладывать тут?

Да, это не панацея, и все не становиться "прямым и прозрачным", но возможно кого-нибудь заинтересует =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Однозначно да!

Я за открытую информацию. Нечего полезные тулзы в приватах прятать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однозначно да!

Я за открытую информацию. Нечего полезные тулзы в приватах прятать.

И я того же мнения, именно поэтому и спрашивю "полезная" ли она =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С помощью SWiX или swfmill все делается довольно просто и быстро, и никаких декомпиляторов и прочего не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiG-MaT

Конешно стоит.

Thief1987

Ждем подробную инструкцию с примером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

StiG-MaT однозначно "за" чтобы выложить в общий доступ :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С помощью SWiX или swfmill все делается довольно просто и быстро, и никаких декомпиляторов и прочего не надо.

Thief1987, не спорю что в Интернете много полезных утилит. Да и я о упоминаемых программах слышал, только почему-то не придал им в свое время значения. Видимо приписка "xml" ввела меня в заблуждение =) Как бы то ни было, почему в таком случае на форуме, посвященному переводу игр, о них ни слова? Странно это конечно. Такое чувство как-будто все пытаются все при себе держать, чтобы казаться потом очень умными =) А потом когда кто-то уходит, по определенным причинам, мы не знаем что делать и придумываем велосипеды =)

Я то конечно в сложившейся ситуации, смогу ++ найти, но вот обидно что перевод тормозится из-за таких вот "недомолвок".

Если это действительно просто, поделитесь пожалуйста информацией о нем, чтобы люди тут впредь не ковырялись в хексе... жалко же их времени =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хорошо, попробую, правда из меня плохой писака

Ну, допустим, я возьму для примера вот эту флешку - http://rghost.ru/51579864

Откроем ее в Sothink Swf Decompiler, просто чтобы посмотреть на имеющиеся тут шрифты.

thumb_8bc9031d15bee422a6358575faf24c55.png

На скриншоте font 1, собственно его и будем заменять.

Кидаем эту флешку в SWiX, далее в меню View - Tag List, окно со шрифтом примет следующий вид

thumb_a2650d23ceb01ea14049b5504acc5980.png

Собственно здесь, как видно из скриншота, ищем в колонке Tags, тег с именем DefineFont3, смотрим справа FontID=1, следовательно это тот шрифт что нам нужен.

Щелкаем два раза мышкой по строке, откроется такое окно

thumb_d359738bb002f7292470fb6f3590a5e7.png

Это собственно и есть шрифт представленный в xml виде. Оставляем это все пока что, и открываем еще один SWiX.

Кидаем туда созданный в Adobe Flash шрифт( я надеюсь все знают как это делать). Для примера я взял обычный arial - http://rghost.ru/51580193

Далее делаем тоже самое, переходим в Tag List, находим DefineFont3, ну так как там только шрифт и есть то сделать это не сложно:). Открываем шрифт в xml виде, копируем весь текст, начиная с третьей строки - "<Glyphs>" и до самого конца. Возвращаемся к нашему шрифту, который нужно заменить, и также выделяем весь текст, начиная с третьей строки, только теперь удаляем его и вставляем текст, скопированный из флеш-шрифта arial. Жмем Ok, сохраняем изменения. Идем в Sothink Swf Decompiler и смотрим что получилось, а получиться должно следующее, если все правильно сделано

thumb_8d17b920380dede40296764301a06e70.png

Собственно, занавес.

ps да, это все общий случай, там есть свои нюансы, но с ними нужно разбираться конкретно

StiG-MaT

А чем замена через хекс не устраивает? :) Помоему ненамного сложнее чем через SWiX и прочие утилиты, ну если конечно знать что нужно делать. )

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем замена через хекс не устраивает? :) Помоему ненамного сложнее чем через SWiX и прочие утилиты, ну если конечно знать что нужно делать. )

Для тех кто хекс "читать" умеет... А для кого-то это совсем темный лес. Шрифт изменили изменилась длина тега, нужно подправить. Так-же изменился размер файла - нужно подправить. Не знаю, частный это случай или нет, но в Bioshoke при не совпадении не только ID но и имени, шрифт не работает. Соответсвенно изменили имя, нужно изменить длину имени, изменлась длина имени, изменилась длина тега, изменился размер файла... Не ну так то просто и понятно все, когда знаешь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, под нюансами я имел ввиду когда речь идет о scaleform gfx, все-таки он чаще используется флеш-основой в играх, чем обычный swf

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, под нюансами я имел ввиду когда речь идет о scaleform gfx, все-таки он чаще используется флеш-основой в играх, чем обычный swf

Ну да, это отдельная тема, которая я считаю тоже заслуживает обсуждения =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работая недавно над переводом одной игры, открыл для себя JPEXS Free Flash Decompiler (http://www.free-decompiler.com/flash).

При этом замена шрифта требовала на порядок меньше телодвижений, чем предложил Thief1987.

И ещё – программа проста в освоении, бесплатна, постоянно обновляется, доступна в исходниках. Очень рекомендую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ja-s-belov

Ждем инструкцию по замене шрифта для этой программы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ja-s-belov

Ждем инструкцию по замене шрифта для этой программы

Так там собственно и рассказывать нечего. Выделяете шрифт, указываете какие буквы нужно вставить, указываете из какого шрифта взять образ букв и нажимаете кнопку Встроить.

thumb_e073b93b672afc2b5ec5d63dd240599b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ja-s-belov

Ух ты, как "сложно" xD

Надо попробовать.

С GFX (scaleform) работает способ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этодругин подъехал? Значит если часть книги напишет другой человек, то это отсебятина и книга без нее не потеряет своей полноты, а если часть игры делает другая команда то вы не понимаете этодругое? Вот тогда вам еще один пример, есть такая книга Рубеж от Г.Л.Олди (это псевдоним если вы не в курсе, под ним скрываются ажно 2 автора), так вот эта книга была своеобразным экспериментом где разные части книги написали разные люди, их там было пять человек насколько я помню. Единого руководства там не было, каждый писал как хотел и это очень хорошо видно. Но это не сборник разных историй это именно что одна цельная история. Книга кстати очень неплохая рекомендую, но по вашей логике это просто набор отсебятины выходит. И кстати какую ее часть стоит считать именно той самой полной книгой без отсебятины?  
    • Игра из раннего доступа по определению не может быть полной/завершенной версией. Сама концепция раннего доступа об этом говорит. Пример изначально порочен. 
    • Июль 2025, все ещё ждём...
    • Ты когда отвечаешь, ты другие посты читаешь?  Видимо нет. Полноценность обсуждает. А если у игры открытая концовка? Тебе так важны титры в конце, чтобы считать игру “полноценной?” ) В Hundred Line Akademy, есть полноценные руты, а есть руты, которые сделаны на отвали, они скипают время без безбожно, в них запрещены активности, и концовки просто галочка. Какая теперь игра где половина рутов нормальная, а половина нет? Полноценная? Нет? Еще один человек со мной субьективность обсуждает свою. Интересно почему. Из чего следует, что ты не ответил на вопрос. Есть версия где есть все DLC добавляющие и есть версия, где есть просто базовая версия без DLC. Какая версия полная? Та — в которой есть весь контент существующий.  Да я уже запарился повторять простую истину. Полная версия, та которая имеет весь существующий контент на данный момент.  Если контента нету, то у вас полная версия на руках. Не важно, что есть там в игре концовка или нет. Вообще не имеет никакого значения, закончена там сюжетка и есть ли там вообще сюжет. Полная версия просто включает в себя весь контент для игры. А не означает законченность сюжетной ветки. У некоторых игр к слову говоря вообще нет сюжета,как будешь их судить?) Ты как и некоторые тут люди говорят об огрызке не удовлетворяющим их ожидания по качеству продукта, а я все это время говорю про обьем. Потому что качество — субьективно. Какую прямоту, ты почему то только понимаешь реверсивную ситуацию, когда у тебя был контент и потом его отобрали — тогда ты понимаешь, что игра не полная у тебя. А в обратную сторону почему то никак. Представим что игра стартует в раннем доступе, с каждой новой версией добавляется контент в игру. У тебя версия 0.3 — сейчас доступна только 0.3. Игра не в релизе. Но у тебя на руках полная версия. У тебя версия 0.3 — сейчас доступна версия 0.7 Игра не в релизе. У тебя на руках уже не полная версия.  У тебя версия 0.7 — сейчас доступна версия 0.7 Игра не в релизе. У тебя на руках полная версия. У тебя на руках 0.7 версия - сейчас доступна 1.0. Игра в релизе. У тебя на руках не полная версия. У тебя на руках релизная версия. 1.0. — сейчас доступна версия 1.0. Игра в релизе. У тебя на руках полная версия. У тебя на руках релизная версия 1.0. — сейчас доступна версия 2.0. В которую разраб добавил новый бесплатный контент и выпустил  платные DLC. У тебя на руках не полная версия. У тебя на руках версия 2.0 со всеми DLC — сейчас доступна версия 2.0. В которую разраб добавил новый бесплатный контент и выпустил  платные DLC. У тебя на руках полная версия.   Понятно? Я прошел всю игру, причем я пересмотрел все сцены на английском и на том говне переводе, что тут выложили.  Я у тебя попросил показать текст, который сообщил тебе причину конфликта между сектантами. Ты не смог. Текста там такого нет. В английском их обвиняют в сговоре с врагом. В русском — нет ни слова про это. Но ты всё понял. Телепат не иначе. 
    • @Wiltonicol прошел пол игры на SWITCH и текст работает нормально за исключением некоторых косячков, из того что заметил.  - описание сейвов слишком мелкое, практически не читаемое - надписи на кнопках (например ПРИОСТАНОВИТЬ во время исследования) вылазит за кнопку - названия игр в КПК перестали отображаться после пары запусков
    • Второй сезон официально даже субтитрами не перевели.
    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Поделитесь русификатором, плиз)
    • там вроде стример Jesusavgn даже готов заплатить за перевод) может все-таки кто сможет?
    • Русификатор Persona5: The Phantom X @SerGEAnt
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×