Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
StiGMaT

Замена шрифта в swf-файлах

Рекомендованные сообщения

Всем привет!

Есть вопрос, интересует мнение переводчиков =) В играх часто используются flash для интерфейсов. И не всегда замена шрифта удобна и понятна. Декомпиляторы не всегда корректно создают fla-файлы для последющего редактирования. Так вот собственно вопрос, интересна ли данному сообществу утилита, которая берет шрифт из одного swf и подставляет в другой? Сейчас при переводе Bioshock 2 она была написана, имеет смысл причесывать и выкладывать тут?

Да, это не панацея, и все не становиться "прямым и прозрачным", но возможно кого-нибудь заинтересует =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Однозначно да!

Я за открытую информацию. Нечего полезные тулзы в приватах прятать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однозначно да!

Я за открытую информацию. Нечего полезные тулзы в приватах прятать.

И я того же мнения, именно поэтому и спрашивю "полезная" ли она =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С помощью SWiX или swfmill все делается довольно просто и быстро, и никаких декомпиляторов и прочего не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiG-MaT

Конешно стоит.

Thief1987

Ждем подробную инструкцию с примером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

StiG-MaT однозначно "за" чтобы выложить в общий доступ :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С помощью SWiX или swfmill все делается довольно просто и быстро, и никаких декомпиляторов и прочего не надо.

Thief1987, не спорю что в Интернете много полезных утилит. Да и я о упоминаемых программах слышал, только почему-то не придал им в свое время значения. Видимо приписка "xml" ввела меня в заблуждение =) Как бы то ни было, почему в таком случае на форуме, посвященному переводу игр, о них ни слова? Странно это конечно. Такое чувство как-будто все пытаются все при себе держать, чтобы казаться потом очень умными =) А потом когда кто-то уходит, по определенным причинам, мы не знаем что делать и придумываем велосипеды =)

Я то конечно в сложившейся ситуации, смогу ++ найти, но вот обидно что перевод тормозится из-за таких вот "недомолвок".

Если это действительно просто, поделитесь пожалуйста информацией о нем, чтобы люди тут впредь не ковырялись в хексе... жалко же их времени =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хорошо, попробую, правда из меня плохой писака

Ну, допустим, я возьму для примера вот эту флешку - http://rghost.ru/51579864

Откроем ее в Sothink Swf Decompiler, просто чтобы посмотреть на имеющиеся тут шрифты.

thumb_8bc9031d15bee422a6358575faf24c55.png

На скриншоте font 1, собственно его и будем заменять.

Кидаем эту флешку в SWiX, далее в меню View - Tag List, окно со шрифтом примет следующий вид

thumb_a2650d23ceb01ea14049b5504acc5980.png

Собственно здесь, как видно из скриншота, ищем в колонке Tags, тег с именем DefineFont3, смотрим справа FontID=1, следовательно это тот шрифт что нам нужен.

Щелкаем два раза мышкой по строке, откроется такое окно

thumb_d359738bb002f7292470fb6f3590a5e7.png

Это собственно и есть шрифт представленный в xml виде. Оставляем это все пока что, и открываем еще один SWiX.

Кидаем туда созданный в Adobe Flash шрифт( я надеюсь все знают как это делать). Для примера я взял обычный arial - http://rghost.ru/51580193

Далее делаем тоже самое, переходим в Tag List, находим DefineFont3, ну так как там только шрифт и есть то сделать это не сложно:). Открываем шрифт в xml виде, копируем весь текст, начиная с третьей строки - "<Glyphs>" и до самого конца. Возвращаемся к нашему шрифту, который нужно заменить, и также выделяем весь текст, начиная с третьей строки, только теперь удаляем его и вставляем текст, скопированный из флеш-шрифта arial. Жмем Ok, сохраняем изменения. Идем в Sothink Swf Decompiler и смотрим что получилось, а получиться должно следующее, если все правильно сделано

thumb_8d17b920380dede40296764301a06e70.png

Собственно, занавес.

ps да, это все общий случай, там есть свои нюансы, но с ними нужно разбираться конкретно

StiG-MaT

А чем замена через хекс не устраивает? :) Помоему ненамного сложнее чем через SWiX и прочие утилиты, ну если конечно знать что нужно делать. )

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем замена через хекс не устраивает? :) Помоему ненамного сложнее чем через SWiX и прочие утилиты, ну если конечно знать что нужно делать. )

Для тех кто хекс "читать" умеет... А для кого-то это совсем темный лес. Шрифт изменили изменилась длина тега, нужно подправить. Так-же изменился размер файла - нужно подправить. Не знаю, частный это случай или нет, но в Bioshoke при не совпадении не только ID но и имени, шрифт не работает. Соответсвенно изменили имя, нужно изменить длину имени, изменлась длина имени, изменилась длина тега, изменился размер файла... Не ну так то просто и понятно все, когда знаешь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, под нюансами я имел ввиду когда речь идет о scaleform gfx, все-таки он чаще используется флеш-основой в играх, чем обычный swf

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, под нюансами я имел ввиду когда речь идет о scaleform gfx, все-таки он чаще используется флеш-основой в играх, чем обычный swf

Ну да, это отдельная тема, которая я считаю тоже заслуживает обсуждения =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работая недавно над переводом одной игры, открыл для себя JPEXS Free Flash Decompiler (http://www.free-decompiler.com/flash).

При этом замена шрифта требовала на порядок меньше телодвижений, чем предложил Thief1987.

И ещё – программа проста в освоении, бесплатна, постоянно обновляется, доступна в исходниках. Очень рекомендую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ja-s-belov

Ждем инструкцию по замене шрифта для этой программы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ja-s-belov

Ждем инструкцию по замене шрифта для этой программы

Так там собственно и рассказывать нечего. Выделяете шрифт, указываете какие буквы нужно вставить, указываете из какого шрифта взять образ букв и нажимаете кнопку Встроить.

thumb_e073b93b672afc2b5ec5d63dd240599b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ja-s-belov

Ух ты, как "сложно" xD

Надо попробовать.

С GFX (scaleform) работает способ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Со стороны как раз-таки выглядит так, будто ты говоришь своё личное мнение, не подкреплённое фактами. Собственно, там по сути почти все части вполне себе отдельные и самодостаточные. Какой-то вот прям особой связи между частями так-то и нет в плане сюжета. По большей части сложно сказать, что игры являются именно продолжениями друг друга, а не отдельными историями. И ты это определённо знаешь, разве нет? Источник “не твоего мнения” линком будет? Так-то для освежения памяти и по кешу гугла пробежался, чего-то подобного тем не менее не заметил хоть сколько-то массового на оценочных ресурсах. Ты переводишь тему. Сначала ты говоришь про само качество сюжета игры, а теперь переводишь речь на качество английской локали. Котлеты отдельно, мухи отдельно. Есть сама игра, есть локализации к ней. На мой скромный взгляд, рациональнее оценивать саму игру без контекста того, что кто-то что-то там перевёл в дальнейшем. А мух тем более оценивать, на мой взгляд, стоит вообще как нечто третье. То есть если в теме речь про мух, то зачем пытаться принизить мух за счёт принижения котлеты? Так или иначе, если тебе игра настолько сильно не нравилась, то зачем ты вообще возился с её переводом сам?
    • Да, потому что я удалил уже свой и ссылка остался только на старый вариант где допустился ошибка
    • Даскеру?! И не удалось начать с первой попытки?!   Ну это он наверное просто не выспавшийся был, так что, не нужно ему это в укор ставить.
    • Говорю факты, а не навязываю. Ничего странного если вы знаете эту серию игр не просто как игра, а как фанат. Почти каждую серию из этих игр переводят на английский несколько раз, потому что у фанатов буча начинается чуть ли не каждый раз. Не только про эту серию, но и траилзы. А потом ещё и японский правится долго. Если вы не в курсе, то в прошлом эти игры разработчиков выходили чуть ли не в разнице год с мировым релизом. У японских фанатов тоже было много вопрос к текстам и самой игры, а на запад уже игра выходила немного вылезанной, но не до конца.  не моё. Моё мнение в целом сойдёт как отдельная часть игры или как слабый филлер какой-то, но возвышать его до небес не стоит
    • Ну технически, он появился в теме на третьей странице. Но тогда у него не удалось начать флуд более-менее по теме. Там кое-кто другой, если уж по чести говорить, начал про повестку. Впрочем, раздул тему именно Dusker, т.к. та мини-тема уже почти утихла к его появлению повторному.
    • Ну прямо сейчас ты навязываешь, что игра плохая, а потому сделать перевод на неё просто. Странная логика. Обычно в количестве текста сложность измеряется, а не в том, хорошо там по чьему-либо мнению или нет написан сюжет. Восьмёрка была необычной относительно классических частей исов. Впрочем, до неё уже подобного плана была семёрка, так что сказать, что такой переход в геймплее был чем-то принципиально неожиданным. Опять-таки, сменился геймплей, сюжетная составляющая во всех частях плюс-минус одинаковая и не сказать, что такая уж навороченная, если упростить, то как-то так: по каким-либо причинам гг теряет все вещи, нажитые в прошлых частях, попадает в очередной переплёт и снова спасает мир, уходя в закат, избегая всех влюблённых в него в очередной раз девушек. На мой скромный взгляд, в восьмой части вполне себе приличный сюжет, завёрнутый в путешествия во времени между эпохами. Отнюдь не самый простой из тех, что были в серии. Примитивным его лично у меня язык назвать не поворачивается. То, что тот “слабый и тупой” — это твоё личное мнение, которое в данном случае ты зачем-то пытаешься навязать остальным, якобы это массовое мнение. За игрой я следил и какого-то подобного вот прям хейта вокруг именно сюжета не наблюдал, поначалу плевались чисто из-за изменения в плане геймплея, что он отличен от классического для данной серии игр. А потому по данному вопросу склонен иметь противоположное твоему мнение, т.к. твоё видение данной ситуации не совпадает с тем, что видел я сам по данному вопросу. В том числе далее появились другие части, в сравнении с которыми восьмёрку показывали напротив в лучшем свете, чем те, когда уже люди привыкли к новым реалиям геймплея.  В особенности если говорить про девятку.
    • Кто-нибудь в курсе, работает ли русик с последней версией игры?  Не хочется 400р. зазря выкидывать.
    • Это какая версия вылетает, та которую дигизя выложил, или которую миракл недавно выкатил?
    • @MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное». @MrCoasterBrain смастерил нейросетевой русификатор для Viscera Cleanup Detail — отличного симулятора уборщика космической станции, на которой произошло «нечто ужасное».
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×