Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Можете смеяться, но я начал изучать китайский язык. За ним будущее!

По ходу, скоро игру буду проходить на японском. Языки немного похожи)

Кроме того,что на обоих говорят люди, не вижу общих точек соприкоснавения ;)

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете смеяться, но я начал изучать китайский язык. За ним будущее!

Ну а чо, в сериале Светлячок же говорят все на 2 языках всего- английском и китайском! Других языков якобы не осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Draw - здесь переводится, как "выхватывание, вытягивание" (из ножен)

Но быстрое выхватывание звучит, мягко говоря, расплывчато

Ну значит, я думаю, надо остановиться - принять: Удар из ножен

Вот, но ни я здесь хозяин - поэтому решение не мне принимать.

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а чо, в сериале Светлячок же говорят все на 2 языках всего- английском и китайском! Других языков якобы не осталось.

Угу и сериал сдох тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друг, это гугл версия(дословно), такое словосочетание например, как и слово beyond, нормально не перевести, по этому чаще всего используют - быстрая черта.

Дружище, о чем ты? Контекст дает мне право утверждать, что речь именно о выхватывании.

Ну значит, я думаю, надо остановиться - принять: Удар из ножен

Вот, но ни я здесь хозяин - поэтому решение не мне принимать.

А второй вариант? В игре есть скилл(это навык, который можно открыть) и удар с похожими названиями.(оба я приводил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, перевод зависит от того, где он встречается. Если это перевод названия в дереве навыков, или как там навыки классифицируются (в игру не заходил ибо жду перевода, поэтому не знаю), то более уместным будет более длинный и точный "внезапный/быстрый удар из ножен". Если же это перевод сабов и/или текста в роликах, то удобнее будет более короткий просто "удар из ножен". Если же встречается и в дереве навыков и в сабах, то желательно два разных перевода - как можно более точный (пусть и длинный) в дереве навыков, чтобы лучше представлять действие приёма и покороче в сабах (если это технически возможно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"обнаженный удар" в контексте метросексуального Рейдена на каблуках:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все таки не выдержал,хотя наблюдал за темой с начала ее создания.Молчание-Золото!Вот народная поговорка или пословица.Этим все сказано. :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я все таки не выдержал,хотя наблюдал за темой с начала ее создания.Молчание-Золото!Вот народная поговорка или пословица.Этим все сказано. :rtfm:

Вот и подсказал бы)) раз не выдержал молчания)

Draw Attack - Удар из ножен - я думаю, утвердили. А вот:

Quick Draw - ??? Может "Внезапный удар", может неожиданный, может мгновенный, может проворный, может еще как-то, а может и не удар даже, а что-то другое)

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО, перевод зависит от того, где он встречается. Если это перевод названия в дереве навыков, или как там навыки классифицируются (в игру не заходил ибо жду перевода, поэтому не знаю), то более уместным будет более длинный и точный "внезапный/быстрый удар из ножен". Если же это перевод сабов и/или текста в роликах, то удобнее будет более короткий просто "удар из ножен". Если же встречается и в дереве навыков и в сабах, то желательно два разных перевода - как можно более точный (пусть и длинный) в дереве навыков, чтобы лучше представлять действие приёма и покороче в сабах (если это технически возможно).

Да да, и ещё раз да. Поддерживаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"обнаженный удар" в контексте метросексуального Рейдена на каблуках:)

ахахаха)))Вот,именно так и надо перевести,я 2 руками за)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может "Бросок кобры"?)

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"обнаженный удар" в контексте метросексуального Рейдена на каблуках:)

Возможно, я ошибаюсь, но по- моему он все- таки Райден. А Рейден это тот что в Mortal Kombat. Они даже пишутся по- разному- то Rayden а то Raiden.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно, я ошибаюсь, но по- моему он все- таки Райден. А Рейден это тот что в Mortal Kombat. Они даже пишутся по- разному- то Rayden а то Raiden.

Так многие считают, что Райден. Я думаю, что и заслуженные переводчики тоже об этом знают) А эта ссылка на небольшой эпизод из этой игры с переводом озвученным. Где упоминается имя Райден.

http://youtu.be/bGb2O2xmQOY

Правда, может многие ошибаются и читают неправильно)) Потому что в словаре есть слово, например, rayon и читается, как рэйон)

2vla.jpg

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно, я ошибаюсь, но по- моему он все- таки Райден. А Рейден это тот что в Mortal Kombat. Они даже пишутся по- разному- то Rayden а то Raiden.

И в мк и в мг они пишутся одинаково (Raiden). Не знаю, где ты там Rayden увидел.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Зря ты всё-таки решил положиться на гугл и аи, отказавшись от предложенной тебе литературы, которая научила бы тебя тому же, но без выебонов и путаниц. По итогу, теряя часы из-за неверных подсказок аи и гуглежа, ты имеешь негативные последствия своей логики “гугл знает всё”, при игнорировании более традиционных подходов к обучению. Открываешь на трекере по вкусу раздел обучающей литературы и качаешь учебник анатомии для начала (по сути любой, можно подобрать на свой вкус на свои нужды в том числе, в частности могу посоветовать книги за авторством Кристофера Харта, например, “Анатомия для художника” или более специализированные про анимации, аниме, шаблоны и прочее). Без базовых знаний прикоснуться к чему-то продвинутому — та ещё морока. И да, эта литература поможет не только людей рисовать, если что. Любые уроки начинаются с простых форм и идут по нарастающей. Но если же тебе прямо совсем влом разбираться, то аи уже умеет делать и 3d модели “самостоятельно” по референсам (напильником, их, разумеется, всё равно доводить придётся, не без того).
    • Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети. Требуется версия  steam build 20677302 от 05.11.2025.  Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «Aeruta_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
    • @stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.
    • Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.
    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
    • Как минимум в щёки что-то вкачано, и это довольно заметно.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×