Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Второй раз уже не могу скачать, все время зависает на 314MB, скорость нормальная, качаю через Download Master, прошлую версию скачал без проблем. Будьте добры, залейте на яндекс диск

Держи http://yadi.sk/d/DY43zCUQQsZRo

На предыдущую версию наказывается без проблем? Или нужно предварительно провести обряд экзорцизма (изгнание предыдущей версии из игры)?

А так Наоми, Флатцу, и всем остальным переводчикам, большое человеческое спасибо! )

Никаких проблем, даже стало лучше.

Изменено пользователем DW11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На 1 же заставки играет зависает, проходил без русификатора все хорошо работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На 1 же заставки играет зависает, проходил без русификатора все хорошо работало.

Ну это у тебя какие-то проблемы, дело не в руссификаторе - у меня все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это у тебя какие-то проблемы, дело не в руссификаторе - у меня все нормально.

Без русификатора заставка проходить нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во, отлично! Немного попробовал, начал с того места, где была задача Райдену: Что ты знаешь о патриотах?) Сейчас задача другая: Следуйте к указанной точке. У кнопки лифта надпись по-русски: Внимание!

Спасибо! С первого, короткого взгляда всё понравилось) Классно!

Еще раз, СПАСИБО, всей КАМПАНИИ!

А если, вдруг, еще раз доработаете и поменяете русификатор - сообщите об этом, заметным текстом?

А то, в этот раз, не сообщили, что русификатор поменяли на исправленный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Naomi,

Класс. Единственное к чему можно придраться и этот вопрос мы сами так и не решили, это аббревиатура BP, которая в контексте игры, в русском варианте имеет два значения:

Battle Points и Виртуальная Реальность. Но думаю это не существенно. Хотя в итогах вижу, что ты перевела как боевые очки.

Кстати, как ты умудряешься так быстро находить эти места? Я думал раз в одном месте "поехало" то и везде после этого места тоже? Или как раз в этом и дело? :)

Ща свежим взглядом на скрины посмотрел, все таки есть очень кривые речевые обороты. Чет проглядели мы их с joyArt 'ом и SuperJoe.

Для BP (battle points) оригинальный шрифт оставлен. Не замечала, что в диалогах встречается сокращение вр (обычное вр миссии). Надеюсь не критично, если встречаются. Боевые очки полным словом ты можешь встретить только в Результатах битвы.

Здорово ByBus, да я сам часок поиграл - нашел кое-где небольшие косяки. Вроде ВР-миссии везде ставил через дефис, а в главном меню его нет.

Кое-где строчки расположены не так как я хотел, но это мелочи. Полюбому попадутся еще косяки в переводе, идеально сделать без теста - невозможно. Ты ведь отлично помнишь как мы его редактировали :D Надеюсь людей не будет напрягать, что я оставил "tovarich", "horosho" и подобные слова в оригинале. Я даже в последние дни перевел названия приемов с французского, уже не стал тебе писать об этом:

Дефисы с "вр миссий" я везде сразу убрала, потому что пробел даёт нужно расстояние, а тире нет (текстурирование такое получилось). В оригинале тоже без дефисов, вот и подумала, что не страшно будет без дефиса.

Французские слова не трогала. Они были не переведены у меня в текстах.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...А если, вдруг, еще раз доработаете и поменяете русификатор - сообщите об этом, заметным текстом?

А то, в этот раз, не сообщили, что русификатор поменяли на исправленный.

Поддерживаю))) Если будут еще обновления русификатора, то можно в шапке темы это выделить :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дефисы с "вр миссий" я везде сразу убрала, потому что пробел даёт нужно расстояние, а тире нет (текстурирование такое получилось). В оригинале тоже без дефисов, вот и подумала, что не страшно будет без дефиса.

Французские слова не трогала. Они были не переведены у меня в текстах.

Ясно, да дефис это не существенно. Там есть некоторые фразы и слова на французском, немецком, испанском - их можно было легко перевести (они элементарные), но тогда терялась задумка автора и мы решили оставить как есть. Хотя меня до сих пор терзают сомнения :D , но если это особо никому не мешает, то нормально. Я лишь перевел названия приемов с французского.

Без русификатора заставка проходить нормально.

Даже и не знаю, что у тебя за проблема. Могу лишь посоветовать пропустить первую катсцену или пройти этот момент на английской версии, а потом поставить руссификатор. Как я писал ранее у меня не было проблем не с прошлой версией, не с этой. Сегодня начинал новую игру и все было нормально.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меню кастомизации требует "допиливания":

 

Spoiler

66549e1292d7fe6ffee80fff6ca37d1c.jpegb2560865dcab3c7a774f35e0e640590f.jpeg91ebca90f81b4b6c76f741dd37b0c754.jpeg9a169078678a9bee7d9b6704476c1de7.jpegc6154849a7a99cfbd920b59cb839426b.jpegf4ef73010fce8e4b15d62e1688602d41.jpegecd06248d38d2e181bc29804ee129ffc.jpeg

* игра v.update 2; русик v.1.01

Изменено пользователем vik5596

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А порт вашего перевода на Ps3 возможен или вы этим не занимаетесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А порт вашего перевода на Ps3 возможен или вы этим не занимаетесь?

Очевидно же, что нет. Портирование на PS3 требует особого, уличного хакинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очевидно же, что нет. Портирование на PS3 требует особого, уличного хакинга.

Игра портирована с консолей. Заменить тексты можно, разве что на ps3 обозначения кнопок будут от xbox (но не точно, так как я видела много текстур для дуалшока).

Меню кастомизации требует "допиливания":

 

Spoiler

66549e1292d7fe6ffee80fff6ca37d1c.jpegb2560865dcab3c7a774f35e0e640590f.jpeg91ebca90f81b4b6c76f741dd37b0c754.jpeg9a169078678a9bee7d9b6704476c1de7.jpegc6154849a7a99cfbd920b59cb839426b.jpegf4ef73010fce8e4b15d62e1688602d41.jpegecd06248d38d2e181bc29804ee129ffc.jpeg

* игра v.update 2; русик v.1.01

1ое сообщение за 6 лет. Да, можно доделать. Но обязательно ли? В принципе эти тексты в 1 файле, можно их исправить и положить рядом с русификатором, игра все равно съест файл (чтобы не делать заново весь 2гб архив). Или же делать новый архив 1.02 и админу придется еще раз паковать его (жалко ведь админа), а пользователям скачивать заново 300 мегабайт.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё работает отлично, просто хотел выразить переводчикам благодарность и уважение. В кодеке столько текста перелопачено, причем довольно таки спецефического содержания. Как вам хватило терпения всё это переводить, при том что этот текст не особо то и интересный, тыкаю переодически кого нибудь после каждой стычки, очень редко когда что то интересное говорят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А там я тему и не смотрел. Что ж, видимо, качественного русификаторе не будет.   Спасибо. Посмотрим, что там.   Видимо, надо быть подписчиком.
    • @SerGEAnt а где там скачать файлы русификатора? Кроме букав там в посте ничего не вижу...
    • https://boosty.to/gamehacking/posts/94166b21-6b98-4158-b726-a6f36a32c716?isFromFeed=true
    • @Quaid Foolish Mortals - Вскрытие игровых ресурсов - Zone of Games Forum Шансы неофициального перевода почти нулевые. Нет инструментов. Только если кто-то из проф. программистов заморочится и сделает реверсинг формата паковки данных для этой игры.
    • Больше на баг похоже, на главной все по прежнему осталось — переходишь на страницу с игрой все крупное, машинально хочется от экрана отодвинуться. Нельзя было что ли на ctrl+ ctrl- масштабирование сделать. 
    • https://store.steampowered.com/news/app/593110/view/506217467911081528
    • Есть такое дело. На четверть или нет не скажу, но да, занимают больше места.  Размер страницы зависит от дохода, приносимого регионом.Самые большие страницы в США и Китае.
    • Это эксклюзив для отдельной касты игроков. И ни в коем случае не читайте новости от Valve.
    • Из гугла. А гугл — ото всюду подряд бездумно. Посмотреть если на перлы ответов нейронки гугловской, какую та чушь периодичиски выдаёт при анализе первых результатов запроса, то хоть стой, хоть падай. Данные всё же надо уметь классифицировать и выявлять реально полезную инфу из вороха всякой бессистемной, а не как у них это сейчас происходит. В то же время взять любую литературу обучающую. Там уже данные приведенены в нужный порядок с нарастающей постепенно сложностью, в подходящем для восприятия виде. А не когда там какая-то нейронка спустя сотню лет удосужится подсказать тебе, что вообще бывают и другие операторы для алгоритмов. То это означает, что ты взял слишком сложный для своего нынешнего уровня курс и нужно поменять литературу на более подходящую для себя. В т.ч. значительная доля такой литературы предполагает использование как вспомогательное в сочетании с преподавателем, то есть человеком, который в состоянии пояснить то, что ты не понял по книге. То есть нужно уметь разделять учебники для школьных/университетских курсов и самоучители. Странно, что гугл так и не научил тебя, как правильно подбирать себе литературу. В то же время то, что тебе в явном виде ещё давным давно рекомендовали почитать тут, ты явно проигнорировал. Тебе я уже несколько раз пихал в комментах под нос несколько книг (например, от Майкла Доусона для питона и с++) именно такого формата с постепенным обучением на примере конкретных игр с усложнением задачи от главы к главе. Но, теперь точно убеждаюсь, что ты их даже загуглить не удосужился. Учиться тому, как учиться — тоже уметь надо. Уж не говорю о том, что надо уметь искать информацию. Как убеждаюсь, гугл с этой задачей на твоём примере явно плохо справляется. А вот если бы ты других людей удосуживался спрашивать и не лениться всё-таки рассматривать их рекомендации, то затупов было бы куда как меньше. Любая комплексная задача должна разбиваться на множество мелких составных задач. Не может быть всего одного курса, который научил бы кого-либо сразу нескольким заведомо разным профессиям от программирования до дизайна, рисования и музыки. Любые отдельные курсы покроют только строго определённые задачи, которым и посвящены. Как меши 3д моделек делают, сначала создав скелеты и протестировав на них анимации, а уже потом начинают наращивать те простыми формами с последующим объединением форм и доработкой с усложнением и наращиванием детализации, так и созданию игр учатся с простых базовых задач, постепенно наращивая на эти кости знаний “мясо” более сложных процессов.
    • страницы магазина с играми стали на четверть крупнее,  у всех так? монитор 1080p
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×