Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ты их не включил наверно, в меню CC

Спасибо за подсказку, действительно не включил, а сам ни за что не догадался бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неожиданно приятно, ребята молодцы, огромное спасибо Вам!

Для mac платформы ожидается руссификатор, или файлами перевода поделитесь и скажите, что куда класть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неожиданно приятно, ребята молодцы, огромное спасибо Вам!

Для mac платформы ожидается руссификатор, или файлами перевода поделитесь и скажите, что куда класть.

http://yadi.sk/d/siaMUwGfNPb2c

Держи, от патчеров отказались, так что в архиве просто файлы, они должны быть универсальными для всех платформ

распакуй в папку с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://yadi.sk/d/siaMUwGfNPb2c

Держи, от патчеров отказались, так что в архиве просто файлы, они должны быть универсальными для всех платформ

распакуй в папку с игрой

Файлы копернул, но после замены игруха даже не запускается ((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файлы копернул, но после замены игруха даже не запускается ((((

аналогичная ситуация

вначале подумал, что из-за прав на файлы, сделал chmod +x и chown - не помогло.

В логе лишь это :

4/27/14 9:09:54.302 PM The Banner Saga.mach0[1274]: CoreText performance note: Client called CTFontCreateWithName() using name "Times Roman" and got font with PostScript name "Times-Roman". For best performance, only use PostScript names when calling this API.4/27/14 9:09:54.303 PM The Banner Saga.mach0[1274]: CoreText performance note: Set a breakpoint on CTFontLogSuboptimalRequest to debug.4/27/14 9:09:55.168 PM The Banner Saga.mach0[1274]: CoreText performance note: Client called CTFontCreateWithName() using name "Minion Pro" and got font with PostScript name "MinionPro-Regular". For best performance, only use PostScript names when calling this API.

 

вряд ли, что из-за этого она не запускается

хотя, все отлично, надо было аккуратнее копировать ^_^

все забываю, что стандартное перетаскивание папок делает replace, а не merge.

Еще раз огромное спасибо!

Изменено пользователем hijeane

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня игра запустилась, титры видны, но часть менюшек выбора черная.

iMac mid2011, OS X 10.9.2

UPD – скопировал с merge – меню русские появились!

Отпишусь, чкак дальше.

Изменено пользователем A-Polonia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм, ну тогда киньте всё содержимое папки GUI

и assets/common/locale/en.json.z

>UPD – скопировал с merge – меню русские появились!

Ужас) может мне в zip перепаковать? он вроде права на файлы не хранит

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, ну тогда киньте всё содержимое папки GUI

и assets/common/locale/en.json.z

>UPD – скопировал с merge – меню русские появились!

Ужас) может мне в zip перепаковать? он вроде права на файлы не хранит

просто надо выставить для скаченных файлов права на выполнение след. командой:

chmod -R +x путь_к_папке

Может правда не в этом проблема, но у оригинальных файлов +x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Момент, когда Рук разговаривает с Алетт по поводу событий в деревне с Хогуном, Могуном и жителями:

 

Spoiler

-88693455.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Момент, когда Рук разговаривает с Алетт по поводу событий в деревне с Хогуном, Могуном и жителями:

 

Spoiler

-88693455.png

А у меня в этом моменте всё нормально, всё на русском. У меня другая проблемка, по ходу игры когда выскакивает + стоко-то воинов, + стоко-то беженцев, + стоко-то припасов всё прибавляется кроме припасов, а когда убавляется то всё как и должно быть и припасы убавляются из-за этого дефицит припасов случается. Может это баг игры, а не русика я не знаю, если кто в курсе просветите меня по этому поводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у меня в этом моменте всё нормально, всё на русском.

Я выбрал вариант "не вмешиваться", может поэтому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня другая проблемка, по ходу игры когда выскакивает + стоко-то воинов, + стоко-то беженцев, + стоко-то припасов всё прибавляется кроме припасов, а когда убавляется то всё как и должно быть и припасы убавляются из-за этого дефицит припасов случается. Может это баг игры, а не русика я не знаю, если кто в курсе просветите меня по этому поводу.

Подтвердите кто-нибудь еще этот баг, т.к он очень серьезный, и причин я пока не вижу, сам "дойти" до подобного места не могу.

а уж еслиб кто еще и запись скинул непосредственно до, за это вообще низкий поклон

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у меня в этом моменте всё нормально, всё на русском. У меня другая проблемка, по ходу игры когда выскакивает + стоко-то воинов, + стоко-то беженцев, + стоко-то припасов всё прибавляется кроме припасов, а когда убавляется то всё как и должно быть и припасы убавляются из-за этого дефицит припасов случается. Может это баг игры, а не русика я не знаю, если кто в курсе просветите меня по этому поводу.

Разобрались. В оригинале иконка с мешком указывает не количество самих припасов, а количество дней, на которых этих припасов хватит (Days of supplies), мы же перевели как "Осталось припасов", что, как оказалось, внесло некоторую путаницу. Подумаем, как исправить так, чтобы было понятно и чтобы влезло.

А ачивки с русиком прилетают?

Ещё как.

Изменено пользователем MachineGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки, у меня одного перевод сломал игру?

Суть.

Дело именно в русификации, ибо без неё всё работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of the Monkey Tavern

      Метки: Подземелья, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Инди, В реальном времени Платформы: PC Разработчик: Monkey Stories Издатель: Monkey Stories Дата выхода: 22 сентября 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 342 отзывов, 73% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat Похоже на дословный, а таким может быть кто угодно. 
    • Предлагаешь таки взять АМД? Питон, ты ли это?  Главное если что-то не так пойдет - завершая игру.
    • Сейчас занимаюсь переводом игры - в первую очередь делаю его для жены. Уже переведён практически весь текст: диалоги, улики, меню и интерфейс. Примерно 70% перевода сделано с помощью ИИ, оставшиеся 30% - вручную. В данный момент прохожу игру и постепенно редактирую текст, сверяясь с контекстом и оригинальным смыслом (спасибо немецкому за падежи). Из текущих проблем: перевод полностью заменяет английский; изображения с текстом не локализованы; используемый шрифт не поддерживает кириллицу, из-за чего русский текст отображается запасным шрифтом без засечек (Arial или что-то очень похожее); поиск по игре всё ещё работает на английском. В остальном с локализацией повезло: практически все ресурсы лежат в .pck без дополнительной компиляции или сложных систем вроде Godot Ink, поэтому с ними довольно легко работать.
    • понял просто нечего никто не писал  или есть другая тема?  
    • К этому мы пришли еще в первый день Тут сейчас затык именно в том чтобы перенести готовый русский текст в UPK  
    • а почему не выложите уже скаченный, тут нейро...
    • Ну типа... да )  Я уже 2 минуты в длс поиграл только что. Следующий сеанс сегодня вечером или завтра.  3 минуты )) Такое странное ощущение, когда начинаешь играть после долгого перерыва... Даже голова немного кружится во время игры.
    • Вышло обновление на последнюю версию игры и объявлен сбор на перевод Ризии! https://t.me/SuzerainRUS https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2908967542 https://tbank.ru/cf/AcFzGyICPy1
    • все очень просто) идем по пути   Gears of War 2 - Hollow\GearGame\Content\Sounds\INT  там каждый персонаж подписан,например  Human_Anya_Dialog.upk там и звук и сабы находятся,сменил на свои сохранил и все Я целый день убил но разобрался) хотя я ранее не занимался этим  то что он оставил  GearGame\Localization\INT  это мусорные файлы(там 3 только нужны или 4 ) если удалить  хотя бы который я писал выше игра стартует и все говорят (он просто запаковал все вместе и звук и сабы)  Вот я и думаю если никто не хочет можно и переводить но только через гугл) если мне не подкинут норм переводчик тогда другое дело  UPK Explorer  да   
    • расскажи как ты это сделал, парсер с версии бокса вчера собрал, текст можем выгрузить Надеюсь твой способ не переставление руками через UPK Explorer, это займет вечность  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×