Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Переводит человек с 10, вычитывают двое. И как при этом вычитка может занять меньше времени, чем черновой перевод?

А во время перевода они не вычитывают то, что уже переведено? Ведь 8 разделов из 11 уже переведены на 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А во время перевода они не вычитывают то, что уже переведено? Ведь 8 разделов из 11 уже переведены на 100%.

Мы поправляем косяки, если их замечаем. Полновесной вычиткой ещё не занимались, потому что надо перевести все разделы до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не сочтите за грубость. Скорость перевода упала из за работы над вычиткой или т.п. или по сторонним причинам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно не принижаю ваши заслуги по поводу перевода игры, но разве сами разработчики не говорили что сами в будущем переведут на русский? Не будет ли жаль потраченного времени?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно не принижаю ваши заслуги по поводу перевода игры, но разве сами разработчики не говорили что сами в будущем переведут на русский? Не будет ли жаль потраченного времени?

Пока разработчики растормошаться и дойдут до русского, интерес к игре у большинства уже пропадет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сочтите за грубость. Скорость перевода упала из за работы над вычиткой или т.п. или по сторонним причинам?

И то, и то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно не принижаю ваши заслуги по поводу перевода игры, но разве сами разработчики не говорили что сами в будущем переведут на русский? Не будет ли жаль потраченного времени?

Если бы разработчики уточнили, в каком конкретно будущем... Это будущее может наступить и через год, и через два... Вам хочется так долго ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы разработчики уточнили, в каком конкретно будущем... Это будущее может наступить и через год, и через два... Вам хочется так долго ждать?

Мне нет, было интересно.

Проценты движутся слабо, но работать меньше не стали. Сейчас фактически идет редактирование + перерисовка надписей над зданиями + "претестирование" перед ЗБТ

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проценты, может, и меньше растут, но сейчас активно идёт редактура. В частности, фактически уже вычитана вся первая часть и большая часть второй, а они самые обширные)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проценты, может, и меньше растут, но сейчас активно идёт редактура. В частности, фактически уже вычитана вся первая часть и большая часть второй, а они самые обширные)

Это не может не радовать :) Ждем с нетерпением :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1%. последний самый))

Как там с вычиткой продвигается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

gnwp1987, Насколько можно судить по notabenoid, то вычитка в самом разгаре, но объемы не малые. Окончание еще не скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
gnwp1987, Насколько можно судить по notabenoid, то вычитка в самом разгаре, но объемы не малые. Окончание еще не скоро.

я бы не стал столь категорично говорить. "Главный редактор" в лице Tinuviel_Kaoru уже прошлась по всем текстам, сейчас мы "доводим до идеала" названия городов, вносим последние корректировки и голосуем за лучшие варианты перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я бы не стал столь категорично говорить. "Главный редактор" в лице Tinuviel_Kaoru уже прошлась по всем текстам, сейчас мы "доводим до идеала" названия городов, вносим последние корректировки и голосуем за лучшие варианты перевода.

вы очень обрадовали,значит перевод уже не за горами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А какой смысл в ещё одном платном переводе? Уже продаётся на сию игру за 350р перевод.
    • @piton4 рождается новый герой и имя ему one sight man — человек одного взгляда 
    • Потихоньку идёт прогресс с игрой. Точнее всё подготовлено, остался окончательный перевод+правки текста. Шрифт текста тот же что использовался для перевода Grandia 2 HD Remaster (совсем не каноничный, иного размера шрифт, но мне нравится!), переведены все субтитры, есть весь ру алфавит (ё/й и тд), переведены названия предметов/магий, UI и различные менюшки, локализованы текстуры (вроде все, но пока не уверен), проще говоря осталось доперевести диалоги+правки текста. Для кого эта информация даже не знаю, но вдруг кто-то очень-очень ждет перевод на русский язык этой игры.

      По аналогии с Grandia 2, оставлю ссылку на “демку”, небольшой участок начала игры с пробным переводом без правок. Но важно:
      1) При запуске через Лаунчер нужно выбрать “Французский язык” в лаунчере (измененный лаунчер будет в комплекте с полным русификатором).
      2) Если запускать просто с .exe то игра постоянно будет будет стартовать на Английском, вроде бы аргумент запуска для exe “-FR -R -VE”
      3) Файл с русификатором скопировать в корень папки с игрой
      4) Лучше играть с геймпада для корректных пиктограмм с кнопками действия Скачать:
      Не-ЯндексДиск   
    • бери выше ) с одного взгляда 
    • Если кто сможет разобраться со шрифтами в игре, то неофициальный перевод возможен. Там шрифты запакованы в чудном формате, похоже в виде атласа (.stex) и метрики (.desc). Пишите в личку.
    • Ты просто не там смотрел. Тебе нужен .UTOC  Версия UE 4.27-4.28  Game\Content\Localization\GameText\en-US\GameText.locres Локаль весит больше полтора мегабайта и 17000+ строк Частично переведенная локаль: https://disk.yandex.ru/d/JUPO0IJcEffsb   Шрифты там же Game\Content\UI\Font\EN-US. Ufont просто переименовать в ttf и обратно  
    • Tale of Immortal Translation hub Англоязычный канал по переводу игры и модов для неё  на английский язык с помощью авторской “системы” с нейросетью! Идёт работа над переводом модов.
      https://discord.gg/hAwn4yV4N2  
    • HARVESTELLA Жанр: Японская ролевая игра. Платформы: PC, NINTENDO SWITCH Разработчик: Square Enix. Издатель: Square Enix. Дата выхода: 4 ноя. 2022 г. СКРИНЫ ПЕРЕВОДА: ТГ КАНАЛ С ПЕРЕВОДАМИ. https://t.me/lowfriendrustoshinori Если кому-то нужен перевод - могу сделать. Пишите в ТГ, договоримся о цене. Там же найдёте файл с переведённой строкой и текстурой для проверки в игре + нужно редачить шрифт. (Тестил на пиратке.)  
    • Ну Даскер вероятно решил немного адаптировать под себя.  Но скорее всего, максимум чего он добьётся, так это скорого облысения.  Очень сомнительно, что у него после таких тренировок получится выносить всё с одного удара.  Да и непонятно, зачем ему такая способность?  Допускаю, что Даскер в своё время пересмотрел по Рен тв “Космические истории” c Игорем Прокопенко.  Возможно, на этой почве у него развилось ПРЛ в обострённой форме, и он уверен, что в скором времени начнётся космческое вторжение, как в том же Ванпанмане к примеру. Ну здесь Даскер добьётся успеха 100% )
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×