Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток.
Вопрос к старожилам. 
Хочется поиграть в эту игру,но вот английский на слабом уровне. Пытался установить русификатор данный на клиенты игры версии 1.5.5 и 1.6.6 ,но после открытия  RUS.bat клиент игры перестает открываться.

Если просто активировать мод,то на версии 1.6.6 не пускает в создание персонажа,а на версии 1.5.5 без активации .bat на создание персонажа уже нету шрифтов.

Я что-то делаю не так или нужна определенная версия игры? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.01.2020 в 21:32, Allankar сказал:

Доброго времени суток.
Вопрос к старожилам. 
Хочется поиграть в эту игру,но вот английский на слабом уровне. Пытался установить русификатор данный на клиенты игры версии 1.5.5 и 1.6.6 ,но после открытия  RUS.bat клиент игры перестает открываться.

Если просто активировать мод,то на версии 1.6.6 не пускает в создание персонажа,а на версии 1.5.5 без активации .bat на создание персонажа уже нету шрифтов.

Я что-то делаю не так или нужна определенная версия игры? 

Вопрос все еще актуален)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Allankar  тоже интересует этот момент, пусть даже без перевода нового контента, хотябы фиксик накинуть, чтобы старый русик работал)

Изменено пользователем ovzer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.02.2020 в 01:03, ovzer сказал:

@Allankar  тоже интересует этот момент, пусть даже без перевода нового контента, хотябы фиксик накинуть, чтобы старый русик работал)

Судя по тому,что процент перевода не растет даже в сотых  уже более недели(начал проверять с того времени,все те же 47.42% ), а шапка темы обновлялась последний раз 18.04.2018 ,то можно сделать неутешительный вывод…

Жаль. Может на стиме когда-нибудь переведут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевода рабочего, скорее всего, не будет, потому что со скриптами там полный гемор. То что даже было и то глючное. К тому же обновы идут часто, что делает это вообще не реальным делать под последние версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Allankar сказал:

Судя по тому,что процент перевода не растет даже в сотых  уже более недели(начал проверять с того времени,все те же 47.42% ), а шапка темы обновлялась последний раз 18.04.2018 ,то можно сделать неутешительный вывод…

Жаль. Может на стиме когда-нибудь переведут...

Тоже ждал, что хоть когда-нибудь закончат перевод. А то временами там проскакивают такие блоки текста, что со средним английским становится неиграбельно. Даже Адом худо бедно играю без русского, а вот в эту ляльку не выходит( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, fulano сказал:

С надеждой на оживление, в грядущем обновлении добавят поддержку локализаций. https://te4.org/blogs/darkgod/2020/07/t-engine/explanation-localization-feature-addons-creators

Если так, то может быть. Как понятно, создадут подготовленные файлы луа в которых будет нужный текст. Это хотя бы не на оригинальных со всем мусором, а то напереводили и были баги, даже без перевода наименований. Но лучше бы вообще без кода луа было (ключ=текст).

В общем, так-то оно, так как сейчас, только в коде не текст, а ключ, который вызывается из отдельного файла базы, так даже патчи можно проще делать. И получится, что в базе, если нет ключа текста, берётся анг. оригинал, а там они уже сами свой мод будут дорабатывать и что-то добавлять и новый текст выковыривать, база только с переводчиков идёт и всё, так было бы гораздо круче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, в связи с появлением в игре новой “механики” по переводу игры (https://te4.org/blogs/darkgod/2020/07/t-engine/explanation-localization-feature-addons-creators), в русскоязычном Discord сервере по Tales of Maj’Eyal я создал отдельный канал для тех, кто хочет поучаствовать/обсуждать вопросы касаемо перевода игры. Для желающих заняться переводом могу выдать роль “Переводчик” в дискорде. В общем, присоединяйтесь https://discord.gg/7AJFPp4

Изменено пользователем arhont713

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новый проект по переводу игры (по приглашениям) https://gitlab.com/LALALALr/tome-ru. Если хотите поучаствовать в переводе и получить приглашение, вступайте в русскоязычный Discord по Tales of Maj’Eyal и напишите @Главному переводчику или Админу. https://discord.gg/JRkjF7x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Старый перевод приведён в строчный вид. Первичная адаптация показала без ручных правок 83% совпавшего и сделанного перевода. Стоит ли начинать сейчас или лучше на релизе 1.7, в принципе даже, если строки добавят, патчами мне не так сложно это добавить будет.
В основном остаётся где-то 11000 мелких строк, наверное, это как раз наименования, но и старый перевод не полностью был добит, так что текста ещё много есть. (Полный объём текста 1672кб)
Есть ли тут ещё старые переводчики или те кто хочет этим переводом реально заниматься?

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.07.2020 в 07:59, DragonZH сказал:

Старый перевод приведён в строчный вид. Первичная адаптация показала без ручных правок 83% совпавшего и сделанного перевода. Стоит ли начинать сейчас или лучше на релизе 1.7, в принципе даже, если строки добавят, патчами мне не так сложно это добавить будет.
В основном остаётся где-то 11000 мелких строк, наверное, это как раз наименования, но и старый перевод не полностью был добит, так что текста ещё много есть. (Полный объём текста 1672кб)
Есть ли тут ещё старые переводчики или те кто хочет этим переводом реально заниматься?

Вы не хотели бы скооперироваться с нашими людьми, которые начали заниматься переводом? Им занимается пока что несколько человек. Либо наоборот мы с вами скооперируемся и допереводим ваш перевод.

Изменено пользователем arhont713

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Arhont сказал:

Вы не хотели бы скооперироваться с нашими людьми, которые начали заниматься переводом? Им занимается пока что несколько человек. Либо наоборот мы с вами скооперируемся и допереводим ваш перевод.

Я перевод старый буду поддерживать только на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Я перевод старый буду поддерживать только на ноте.

Если мы возьмёмся за старый перевод, можно ли будет нам использовать свои наработки и заменять существующий перевод по мере необходимости? То есть, мы уже определились с базовыми игровыми терминами (и продолжаем определяться), которые будут использовать все при переводе. К примеру Save = Спасбросок и т.д. Спрашиваю, т.к. некоторые термины из старого перевода могут не совпадать с нашими и т.д. И ещё вопрос, ваш перевод если выйдет, он будет использоваться как официальная локализация (через связь с DarkGod) или как аддон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Creepy Redneck Dinosaur Mansion 3

      Метки: Ролевая игра, Настольная игра, Глубокий сюжет, Научная фантастика, Киберпанк Разработчик: Strange Scaffold Издатель: Strange Scaffold Серия: Creepy Redneck Dinosaur Mansion Дата выхода: 22.04.2025 Отзывы Steam: 267 отзывов, 97% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      ТРАНСФОРМЕРЫ: НОВАЯ ИСКРА - экспедиция

      Метки: Роботы, Экшен, Приключение, Бой, Для всей семьи Разработчик: Tessera Studios Издатель: Outright Games Ltd. Серия: Outright Games Дата выхода: 13.10.2023  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Судя по ответам разработчиков, русскую локализацию от них ждать нет смысла. К тому-же ни одни из предыдущих их игр не переведена, а на рынке они с 2014 года и это пяты проект на счету.
    • Спасибо за русификатор! А можно его обновить до стим версии? Я уже в конце игры и мне надо собрать квестовых персонажей на карте. При использовании русификатора они не появляются в точках где они должны быть. Также при быстром перемещении происходит бесконечная загрузка. Я приложил сэйв, если нужно. Там если идти вперед, то проваливаешься под текстуры в том месте где должна быть катсцена. Если вернуть оригинальные файлы испанского, то все нормально.
    • “качественная” СЖО не снимает основной ряд своих проблем. Производители дают срок жизни на заводские сборки от 3 до 7 лет в зависимости от категории качества (до 20к — среднее качество, в общем и целом). Если используется НЕ вода в виде теплоносителя или смесь воды и модной хрени — срок жизни уменьшается еще больше. у кастомных вообще требования к регулярному обслуживанию. как-то все упорно забывают про данный маленький нюанс когда втирают про СЖО. - главная проблема СЖО, что в сравнительно равных ценовых категориях (до 15-20к , давно статистику подбивал точно прям не скажу) они уступают башням. А выше 20к для обычного пользователя который не занимается пупер-разгонами — в таких водянках нет смысла. - p.s. А башни — я вон поставил, она крутит уже 7 лет с момента покупки, раз в год-два просто снимаю с нее пылевой валенок и не парюсь, что у нее скоро закончится срок жизни, что помпа хрюкнется, что кабеля треснут и протекут. Эффективность в простоте  * я не против водянок, но на данный момент они не имеют каких либо преимуществ ради которых мне захотелось бы поставить себе вместо башен.
    • Прикрыли возможность активации ключей на Атомик, поэтому будьте внимательны, кто собирался взять для СНГ региона.
    • Так в том то и проблема, что покупают зачастую самую бюджетную СЖО! Вот и получают из за этого массу проблем, вплоть до протечек, из за того, что производитель экономил на всём, в том числе и на качестве сборки и деталей… Впрочем это обычная проблема всего “бюджетного” сегмента компьютерного железа! Так как производитель бьётся над  максимальным удешевлением своих продуктов, особенно “бюджетного” сегмента, в чём потребители его только поддерживают, стремясь купить  подешевле…  Впрочем это касается всего мирового производства...
    • Типа… “Мы хотели сделать дополнение, но на пол пути отменили его. Чтобы добру не пропадать, высыпаем вам этот хлам из совочка. Соберите сами своё дополнение. Эге-гей!”. 
    • Перевод или игра?
    • Спасибо за перевод. Кто пройдет до конца отпишитесь - как оно . Пока себе 1.01 версию сохраню на случай если разрабы все поламают.
    • просто трындит. Видимо лень включать-выключать просто если скорость не режется. Плюс впн впну рознь - в какой то стране может быть сайт забанен, в какой то нет . Значит страну надо менять . Сайт тут не при чем
    • Добрый ты человек.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×