Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор Starbound v0.6.1.4 обновил prgd7 от 1 мая

https://yadi.sk/d/eW6mBtLFgU955 на версию Spirited Giraffe - Update 5 от 8 мая

В ближайшее время будет отредактирован и добавлен новый перевод.

Изменено пользователем ctacgsv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто владеет фотошопом, нужно перевести несколько текстур.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то тихо совсем, от GTA и Ведьмака оторваться не могут.

Завтра новая версия русификатора.

Все параметры предметов были восстановлены, ошибки исправлены.

Всего в 0.6.2 +500 новых переводов в отличии от 0.6.1fix

Сайт перевода: http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/113

Текстурщики и переводчики пишите в скайп ctacgsv

И кто бы тут не говорил: "В Starbound играл без перевода, зачем он нужен?" тем не менее зашёл на эту страницу.

И таких не играющих в перевод за последние 3 месяца около 5000 его скачавших.

P.S ждущим официальный перевод, ждите год минимум ещё.

Изменено пользователем ctacgsv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто владеет фотошопом, нужно перевести несколько текстур.

Я владею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я владею

Ну, напиши в скайп. Там всего несколько текстур осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Starbound v0.6.2

*Перевод ещё диалогов.

*Перевод уровневых предметов.

*Перевод биомных предметов.

*Перевод фермерских культур

*Исправление ошибок.

Ссылка: http://rghost.ru/6RRVX5f6c

Сайт перевода: http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/113

Скайп автора - ctacgsv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Complete:

88.26%

Привет, это нормально?

Чтот давно не играл в СБ, не видел что нового налепили, хотя каждый патч читаю, как затянет....

Хоть не заходи.

Изменено пользователем Lees26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят, что с обновлением?

Судя по этой ссылке http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/113 ждать осталось недолго :smile:

P.S я так понял для того чтобы в дальнейшем следить за вашими переводами нужен инвайт на notabenoid.org,если не затруднит скиньте мне его пожалуйста в ЛС

Изменено пользователем VirtusProDen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и как его от туда достать?

мало ведь еще перевести, нужно же это все проверить, и скомпоновать в архив+ протестировать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×