Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Killer is DeadРусификатор (текст)

banner.png

Разработчик: Grasshopper Manufacture

Жанр игры: Action

Платформа: PS3, Xbox360

ОПИСАНИЕ

Игрок выступает в роли Мондо Заппы (Mondo Zappa), который получает предложение о работе от госагенства под названием The Execution Office, которое управляется полу-киборгом Брайаном Розесом (Brian Roses). Целью Мондо теперь будет уничтожать самых отъявленных убийц и злодеев со всего мира.

Игра происходит в мире будущего, где модификация тела и путешествия на Луну стали обычным делом. Главный герой будет пользоваться мечами для уничтожения врагов, кроме того его левая рука модифицирована и может превращаться в огнестрельное оружие, дрель и другие вещи.

Killer is Dead отличается необычным графическим стилем, и демонстрирует динамичные битвы в стиле слешеров.

http://notabenoid.ru/book/46007

Нуждаемся в помощи и рады всем желающим помочь!!!!

Изменено пользователем SerGEAnt
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ещё в текстурах(или как это правильно называется...) не умещается "УРОВЕНЬ ЗДОРОВЬЯ ПОВЫШЕН", "УРОВЕНЬ КРОВИ ПОВЫШЕН", "ВИЗИТКИ МИКИ", "СУВЕНИРНЫЙ МАГАЗИН" и "ЛУННЫЕ КРИСТАЛЛЫ"

- ну это из того что я заметил.

Если отдельный шрифт используется под эти надписи - тогда надо покомпактнее подобрать. А если общий - тогда, видимо, придется сокращать все это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если отдельный шрифт используется под эти надписи - тогда надо покомпактнее подобрать. А если общий - тогда, видимо, придется сокращать все это.

ну в своей версии я так и сделал(сократил)

Изменено пользователем dsden_devil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В HUD.int пк версии появилось много нового текста по сравнению с консольным, надо бы его доперевести. Находится в теме перевода на ноте, HUD-PC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В HUD.int пк версии появилось много нового текста по сравнению с консольным, надо бы его доперевести. Находится в теме перевода на ноте, HUD-PC

Это не новый, а хорошо забытый старый текст. 95% всего этого раскидано по другим файлам. Сейчас займусь, помощь не требуется.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставил это бета рус.. Только меню всё на русском (почти) Сабы и в роликах и в игре на английском..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С новым текстом почти закончил. Завтра допереведу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется, я немного переоценил наличие у меня свободного времени. Закончу завтра-послезавтра. Все равно у программистов пока еще забот хватает, не сомневаюсь.

Кстати, кто-нибудь проверял, есть ли в игре автоперенос по строкам? Или без тега \n в нужном месте текст уедет далеко за пределы экрана?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал уже 40 файлов для xbox360! Все пришлось делать исключительно вручную! Геморой еще тот! Тем, кто делает на ПК, советую начинать делать так же, иначе просто неизвестно когда закончите. Я закончу уже через 2-3 дня собирать сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

говеный двигл,сколько страданий из за его тупой архитектуры ))

что же так получилось,лолипа вышла с русс сабами и прошлогдняя игра от суды тоже,а эту забили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собрал уже 40 файлов для xbox360! Все пришлось делать исключительно вручную! Геморой еще тот! Тем, кто делает на ПК, советую начинать делать так же, иначе просто неизвестно когда закончите. Я закончу уже через 2-3 дня собирать сабы.

Не знаю зачем тебе этот геморрой, скрипт уже почти готов. Потом им же и в яйбу текст вставим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тут просто реально ждать уже некогда, вот и приходится такими способами мутить.

Долго, геморно, зато уже наверняка )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю зачем тебе этот геморрой, скрипт уже почти готов. Потом им же и в яйбу текст вставим.

Да просто затянули уже с этой игрой, тут дел то осталось на день, и все будет готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем скрипт вроде бы готов. Вставил для пробы сабы в первые 10 катсцен, пока все нормально. Проблема в том, что у меня игра застряет в третьей главе, после разговора по телефону идет беконечная загрузка. Почитал, оказалось, что это распространенная проблема, не знаю касается ли она только пираток или нет, решения я не нашел. Буду вставлять сабы параллельно в пс3 версию, и там проверять раз уж такое дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почитал, оказалось, что это распространенная проблема, не знаю касается ли она только пираток или нет

У меня стимовская лицуха и аналогичная проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×