Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Спасибо Вам огромное)) Утащил в закладки, буду следить за темой...

Share this post


Link to post

Добрый! В архиве файл лежит с версией первода 1.4, хотя в шапке написано 1.5.

А по ссылке выше на ЯД версия правильная.

Share this post


Link to post
1 hour ago, Godangel said:

Добрый! В архиве файл лежит с версией первода 1.4, хотя в шапке написано 1.5.

А по ссылке выше на ЯД версия правильная.

Верно, должно быть, Сержант случайно старую (для 2.3) версию зацепил. И я не расшифровал, что она только для старых версий. Удалил вообще ссылку на старую версию из своего поста от греха подальше.

Старая версия перевода не совместима с игрой версии 2.5. Строки не все, набор шрифтов не полный и файлы *.cre в lang\ru_RU\override могут вызывать вылет при переходах в некоторые локации на 2.5.

Edited by Si1ver

Share this post


Link to post

Перевод отличный. Спасибо.

В квесте Ниры в Диком лесу заметил пару огрехов:

lx6OHjj.png

lE0OYRP.png

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
6 часов назад, siemfan сказал:

В квесте Ниры в Диком лесу заметил пару огрехов:

Спасибо, исправлю.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Si1ver уважаемый помогите исправить глюк посередине

1.

27659588.jpg
http://vfl.ru/fotos/de0c4c7727659588.html

2.

27659638.jpghttp://vfl.ru/fotos/f349799e27659638.html

Нужно нормально перевести по уму, то-есть короче сделать строку, не “законопослушный, а законно добрый и т.д” Уважаемый сможете исправить ваше творение, довести до ума?!

Вот нашёл недавно ещё, подобная проблема не только у меня одного!

Цитата

Svet Sub послушайте уважаемый, можно вас попросить скинуть эту версию ЕЕ русифицированную, или хотя-бы русификатор, на Яндекс диск? дело в том что, у меня такая же версия, но текст перевода за окнами пропадает, его не видно весь, хотя все переведено даже лучше чем в вашей ЕЕ, шрифты менять не помогает, пробовала, дело в русификации, у вас она просто короче!

StidIsram там в настройках графики есть опция - масштабировать интерфейс

Svet Sub пробовала, не в этом фишка, я же говорю в переводе дело, у вас он отличается от моего во всем! Хаотичные и злые персонажи вмещяются все, а нейтральные и добрые почему-то нет! Еслиб все было так просто, или в настройках дело, я бы не просила?! У меня и у вас версия 122030 она-то мне и нужна, только с вашим переводом(возможно особый шрифт стоит) Появилась недавно новая версия 2.5.16.6 там все идеально со шрифтом и переводом, но интерфейс весь изменен_искажен и аватар сдвинут в самый край уже справо, это не стильно и тупо смотрится уже не_привычно, и самое главное магическая книжка изменена вся и переделанна опять по тупой схеме, что стало не удобно в новой версии, вот поэтому я и прошу скинуть мне вашу, ибо перерыв все торренты, скачала только от Хатаба, а вашей раздачи уже нет!

тут её подробности нашёл

https://youtu.be/yjGgic7Tkt0

PS/… вот ещё, да много таких ошибок, не все здесь привожу, только те с которыми имел дела в игре

27659897.jpg
http://vfl.ru/fotos/81d084af27659897.html

еще

Edited by Майкл Самуэль
добавил текст
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Si1ver уважаемый, можно попросить еще исправить Эдвина, во первых; 

  1. он никогда не был законопослушным, и призывателем, эта вся чушь ему не подходит, по его образу и подобию,стилю,поведению,разговорах и манерах! Он-же маг в конце концов, и в оригинале всегда был Законное зло, персонажем.
  2. призыватель что это вообще за чушь, ему не подходит такой скудный-убогий перевод, специализация мага, он всегда был Чародеем или Магом на крайняк! Вот смотрите:

27660895.jpghttp://vfl.ru/fotos/a5ad190a27660895.html

и

27660900.jpghttp://vfl.ru/fotos/64ab485927660900.html

PS/...теперь только понял почему перевод до 2.5 у вас съехал, на лучших старых версиях, ибо они были ближе к оригиналу! Прежде чем что-то вносить своё в игру, в интерфейс, насчет аватара справа, нужно проверить как это будет смотреться со стороны, все что делали разработчики, с интерфейсом все Совершенно и Правильно, а изменять это и отходить от оригинала это глупость уже! Ибо не тянет на совершенство, поговорка: Старый друг лучше новых двух! себя оправдывает как ни как

Edited by Майкл Самуэль
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Майкл Самуэль, зачем все эти скриншоты? Что за версия игры, какие моды стоят, какой шрифт используется? Окно персонажа в 2.5 совсем по-другому выглядит, никаких подобных косяков там нет. Я не могу исправлять ошибки в каких-то непонятных сборках или старых версиях игры.

По поводу “Законного зла”, не объяснишь, что это такое? Терминология перевода практически не менялась с самого его выхода, в основном она была наследована из акелловского перевода. Как перевод мог “съехать” до 2.5 (он и вышел-то с 2.5, по сути) — ума не приложу. Давай уже конкретно и на современной версии игры, что где не так. И не будем сравнивать кривыми древними пиратскими переводами.

Share this post


Link to post

Si1ver только не обижайтесь на меня за критику, что вижу то и говорю, пример показал ребёнку 10 лет игру, и он сразу в ответ; а что дерьмово так переведена лицензия?! Сейчас скину Акеловский перевод лицензии аж на 6.98гб

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By gracham
      Необходимо перевести около 35000 строк.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67655
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/vUYi7zvq38q5q2
       
    • By miv
       
      Mafia — Русификатор (текст) / Русификатор (текст) - для Steam-версии
       


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×