Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DarkLex

Rain Blood Chronicles: Mirage

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Rain Blood Chronicles: Mirage

header.jpg

  • Метки: Экшен, Инди, Приключение, Слэшер, 2D
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Origo Games
  • Издатель: Origo Games
  • Дата выхода: 11 ноября 2013 года
  • Отзывы Steam: 129 отзывов, 72% положительных
«Mirage» — это история в лучших традициях китайского жанра «уся», которая рассказывает о приключениях боевых мастеров. Некая организация убийц терроризирует местное население. Двое убийц — Сол и Шенг — узнали, где и когда враги народа соберутся в одном месте, и они готовятся нанести сокрушительный удар. Их задача проста: уничтожить всех противников несмотря ни на что.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


8bb67092dbb2.png

Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/60215

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я забыл ещё добавить что данная игра так же сделана на движке Unity. И в игре озвучка не английская а китайская или японская ... там субтитры английские вместе с текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал шрифт для игры

 

Spoiler

f2c691d6ef4f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Не. Тут Comic Book, а там был Unmasked BB.

 

Spoiler

51b4535ef7b5.jpg

 

Spoiler

a439ba3f739b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте в главе resources_00001.-6 текст начинает повторяться заново с 1358 строки. Переводить дальше нет смысла, при необходимости можно скопировать первую половину и вставить второй раз.

Нет текста загрузочных экранов, нет текста навыков, предметов, описаний врагов, писем, нет текста роликов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Я рад, что ты подключился к данному проекту. Такие игры переводить трудно, так как весь текст бинарный. Переведи текстуры https://yadi.sk/d/WAkuk8mdkEGZa. Надо ещё шрифты найти оригинальные на текстуры. Я скринов набросал и теперь буду искать текст в ресах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

resources/Atlas_UI.tex.dds - не переводим
sharedassets1/Atlas_chapternames.tex.dds -
I. FALLING LEAVES - I. ЛИСТОПАД
PROLOGUE SP. DUEL - ПРОЛОГ. ДУЭЛЬ (SP. походу надо оставлять, потому что на экран оно не выводится)
SP. BOSS RUSH - БИТВА С БОССАМИ
VI. METAL AND BLOOD - IV. МЕТАЛЛ И КРОВЬ
III. POLLUTED FOREST - III. ОСКВЕРНЁННЫЙ ЛЕС
VIII. THE FAKE TRUTH - VIII. ФАЛЬШИВАЯ ИСТИНА
II. HAUNTED MOUNTAIN - II. ПРИЗРАЧНАЯ ГОРА
SP. INFINITE TOWER - БЕСКОНЕЧНАЯ БАШНЯ
SP. TRAINING - ТРЕНИРОВКА
V. DARK INSIDE - V. ТЁМНАЯ ДУША
VII. TO THE TOP - VII. НА ВЕРШИНУ

sharedassets1/CrazySwordPic.tex.dds - не переводим
sharedassets1/UI_battle.tex.dds - не переводим
sharedassets1/UI_rank.tex.dds - не переводим
sharedassets1/UILoading.tex.dds - LOADING - ЗАГРУЗКА; SAVING - СОХРАНЕНИЕ (иногда есть глюк, что читает китайскую часть текстуры, поэтому предлагаю ее тоже заменить)
sharedassets3/UIAtlas_tutorial.tex.dds -
FULL - ПОЛОН
HOLD - ДЕРЖАТЬ
Crouch - Пригнуться
Jump - Прыжок
+ANY DIRECTION - +ЛЮБАЯ СТРЕЛКА
Normal Attack - Обычная атака
Ultra Skill - Ультра навык
Skill List - Список навыков
Heavy Attack - Тяжёлая атака
Ghostep - Рывок призрака
Move Character - Движение персонажа
Dust Attack - Пыльная атака

sharedassets5/Atlas_boss1.tex.dds - не переводим
sharedassets10/Atlas_boss2.tex.dds - не переводим
sharedassets14/Atlas_boss3.tex.dds - не переводим
sharedassets18/Atlas_boss4.tex.dds - не переводим
sharedassets23/Atlas_boss5.tex.dds - не переводим
sharedassets27/Atlas_boss6.tex.dds - не переводим
sharedassets29/Atlas_boss7.tex.dds - не переводим
sharedassets33/Atlas_boss8_1.tex.dds - не переводим
sharedassets35/Atlas_boss8_2.tex.dds - не переводим
sharedassets60/UIAtlas_Open.tex.dds - не переводим


Насчет перевода имен боссов еще можно подумать, но там такой красивый шрифт, что я не думаю, что стоит пытаться его повторить. А текстура с обучением имеет не такой шрифт, как в игре, так что, возможно, текст берется не оттуда. Перевести стоит только текстуры СОХРАНЕНИЕ/ЗАГРУЗКА и с названиями глав. Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Понял. Сделаем как-нибудь. Я текста добавил на ноту.

Ролики .ogm для перевода находятся в архивах .assets: sharedassets1, sharedassets5, sharedassets14, sharedassets18, sharedassets23, sharedassets27, sharedassets29, sharedassets33 и sharedassets41. На них нужно потом вешать хардсаб.

Утилиту UnityEX от DZH тут //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=36240 качни. Сортировку сделай по весу там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода погоду показывает, надо бота подключить. Текст на ноте обновил; нужно перевести зверскую текстуру https://yadi.sk/d/4seVl7kTuWKzK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нужно перевести зверскую текстуру https://yadi.sk/d/4seVl7kTuWKzK

Перевод текстуры: https://yadi.sk/i/qBTUEUX1uWjYe

Самые проблемные слова - Train, Locked, Tower, Duel, Boss Rush, Story, Buy!, Unlock!, Upgrade!, потому что на них самый вычурный шрифт и не хотелось бы терять его на какой-нибудь обычный шрифт при переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто сможет сделать хардсаб на ролики: https://yadi.sk/d/xpQNhclvuXGPr?

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/IQ5nDwg9uX9Qy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогой переводчик ,данной игры ,возник вопрос по поводу перевода текстур , а именно по какому поводу ,названия эпизодов в разных текстурах меняется (не все)

Spoiler

I. FALLING LEAVES - I. ЛИСТОПАД

I. Falling Leaves - I. Падающие листья

VIII. THE FAKE TRUTH - VIII. ФАЛЬШИВАЯ ИСТИНА

VIII. The Fake Truth - VIII. Фальшивая правда

V. DARK INSIDE - V. ТЁМНАЯ ДУША

V. Dark Inside - V. Внутренняя тьма

III. POLLUTED FOREST - III. ОСКВЕРНЁННЫЙ ЛЕС

III. Polluted Forest - III. Загрязнённый лес

А так же не нашел одну текстуру SCROLL - ПРОКРУТКА

Изменено пользователем Xtron_AniMedia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорогой переводчик ,данной игры ,возник вопрос по поводу перевода текстур , а именно по какому поводу ,названия эпизодов в разных текстурах меняется (не все)
Spoiler

I. FALLING LEAVES - I. ЛИСТОПАД

I. Falling Leaves - I. Падающие листья

VIII. THE FAKE TRUTH - VIII. ФАЛЬШИВАЯ ИСТИНА

VIII. The Fake Truth - VIII. Фальшивая правда

V. DARK INSIDE - V. ТЁМНАЯ ДУША

V. Dark Inside - V. Внутренняя тьма

III. POLLUTED FOREST - III. ОСКВЕРНЁННЫЙ ЛЕС

III. Polluted Forest - III. Загрязнённый лес

А так же не нашел одну текстуру SCROLL - ПРОКРУТКА

Вот текстура: 11224365m.png[/post]

Насчет перевода: переводил в разное время, многое уже не помнил...

Наверное, лучше 1. Падающие листья. 3. Осквернённый лес. 5. Внутренняя тьма. 8. Фальшивая истина.

Разумеется, с сохранением строчных или прописных букв, как в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот текстуры ,надо протестировать ,ибо в некоторых местах может съезжать ,из-за сильного ращличия русских и англиских символах ,оставалось только надеяться ,что там еще зона данной текстуры.

https://drive.google.com/open?id=0B6GrnXq-P...b1U0WmFVejFpdmc

Хард саб ближе к вторнику сделаю.

Изменено пользователем Xtron_AniMedia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Zolodei
      Accel World VS. Sword Art Online
      Жанр: RPG ( MMORPG ) / Online only / 3rd person / 3D Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: ARTDINK CORPORATION Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Издатель в России: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 12 Сентября 2017 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70745 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!ECR2CYDA!on1qJBJ6Sd-HM74emo2swj8ljob17rCJx9quotzDprU Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Бинарную разметку http://zenhax.com/download/file.php?id=3247 шрифтов кто-нибудь может разобрать для генерации потом в BMFont?
      По скрипту распаковки надо написать как-то упаковщик в .apk архивы:
      # Dragon Ball Z: Battle of Z / Artdink games (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgendian big# idstring "ENDILTLE"idstring "ENDI"getdstring ENDIANESS 4if ENDIANESS == "LTLE" endian littleendifgetdstring ZERO 8idstring "PACKHEDR"get HEADER_SIZE longlongget DUMMY longget ZERO longget DUMMY_SIZE longget DUMMY longgetdstring DUMMY 16idstring "PACKTOC "get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ENTRY_SIZE longget FILES longget FOLDERS longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for i = 0 < FOLDERS getdstring DUMMY ENTRY_SIZE getvarchr NAME_IDX DUMMY 0x4 getvarchr FILE_NUM DUMMY 0x10 getvarchr SUB_FILES DUMMY 0x14next ifor i = FOLDERS < FILES get DUMMY long # 0x200 get NAME_IDX long get ZERO long get ZERO long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong if SIZE != 0 getarray FNAME 0 NAME_IDX if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif endifnext imath HEADER_OFFSET + HEADER_SIZEgoto HEADER_OFFSETidstring "PACKFSLS"get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ARCHIVES longget DUMMY longget DUMMY longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for ARCHIVE = 0 < ARCHIVES get NAME_IDX long get ZERO long get ARCHIVE_OFFSET longlong get SIZE longlong getdstring DUMMY 16 getarray ARCHIVE_NAME 0 NAME_IDX savepos ARCHIVE_TMP callfunction EXTRACT_ARCHIVES 1 goto ARCHIVE_TMPnext ARCHIVEstartfunction EXTRACT_ARCHIVES goto ARCHIVE_OFFSET idstring "ENDI" getdstring ENDIANESS 4 getdstring ZERO 8 savepos TMP idstring "PACKFSHD" get HEADER_SIZE longlong savepos HEADER_OFFSET get DUMMY long get ENTRY_SIZE long get FILES long get ENTRIES_SIZE long getdstring DUMMY 0x10 math ARRAY_IDX = 1 callfunction READ_GENESTRT 1 for i = 0 < FILES get NAME_IDX long get ZIP long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong getarray NAME 1 NAME_IDX math OFFSET += ARCHIVE_OFFSET string FNAME p= "%s/%s" ARCHIVE_NAME NAME if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif next iendfunctionstartfunction READ_GENESTRT savepos TMP xmath TMP2 "HEADER_OFFSET + HEADER_SIZE" goto TMP2 findloc TMP2 string "GENESTRT" # more compatible goto TMP2 idstring "GENESTRT" get DUMMY longlong get STRINGS long getdstring DUMMY 0xc for i = 0 < STRINGS get NAME_OFF long putarray ARRAY_IDX i NAME_OFF next i padding 0x10 savepos NAMES_OFF for i = 0 < STRINGS getarray NAME_OFF ARRAY_IDX i math NAME_OFF += NAMES_OFF goto NAME_OFF get NAME string putarray ARRAY_IDX i NAME next i goto TMPendfunction Sword Art Online: Hollow Realization
      Жанр: Action, JRPG Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: AQURIA Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment, Дата выхода: 27 окт. 2017 (PC) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71355 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4178 Спасибо @MidzakiKaYo  и @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Sword Art Online: Re Hollow Fragment

      http://store.steampowered.com/app/638650/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73104 (текст не весь, т.к. формат скриптов надо разобрать http://www88.zippyshare.com/v/ctbF6pqd/file.html). Прогресс перевода:  Текстуры для художника:  Игровой текст отдельно для перевода:  Выражаю особую благодарность всем тем, кто не прошёл мимо. Теперь у нас есть инструмент для шрифтов. где можно создавать оригинальные. 
      Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Sword Art Online: Fatal Bullet Deluxe Edition Steam-версии игры. 
       
      Программы для Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
       
    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×