Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Typing of the Dead Overkill / The House of the Dead Overkill

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

32471df0a976.jpg

Жанр: Грайндхаус, рельсовый шутер, клавиатурный шутер.

Платформы: PC (Steam), Wii, PS3

Даты выхода: Wii (31 октября 2009), PS3 (25 октября 2011), PC (30 октября 2013)

Разработчик: Headstrong Games (Wii, PS3), Modern Dream (PC)

Самое главное что в игре остался оригинальный THOD Overkill, и кооперативный режим. Спустя 4 года наконец сделали PC версию.

На игру давно был сделан перевод для Wii версии, как бы запилить перевод в PC версию. Один из самый крутых сюжетов, и лучший рельсовый шутер на данный момент, кто хочет взяться?

Обзор Антона Логвинова (игромания) на House of the Dead

Геймплей клавиатурной версии

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66886

Прогресс перевода: 314.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/dDB3YEch3HUAqD

 

Spoiler

Всем доброго настроения!.. Решил обновить русификатор, где будут: дневники, оригинальные шрифты, текстуры и исправления старого текста. У кого есть желание, то можете присоединиться к переводу: http://notabenoid.org/book/66886.

Сделал шрифт Flyerfonts Hardcore с кириллицей:

cbc2b9af1d08.jpg

Сделал шрифт UglyQua с кириллицей:

66d28af4c4a6.jpg

 

Spoiler

b1a21d6b26b1.jpg

6d1dbcf4ff77.jpg

cc11fbe4b66d.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72, Thief1987 пришел, может щас вставит.

На всякий случай кинул...

Damin72, Thief1987 пришел, может щас вставит.

Ему похер. Пилите Шура... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак. Тебя немного в другой теме ждут!

А что ждать? Я больше не хочу ничего обещать, потому что не знаю что будет завтра. Если кто-то обладает хотя бы простейшими навыками хекс-редактирования, то мог бы помочь со шрифтами, это самая трудоемкая и времязатратная задача, все остальное не должно занять много времени. Вообще, конечно надо было сделать все по-старинке, перерисовав имеющиеся буквы на текстуре, не оценил я как геморрой на себя беру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что ждать? Я больше не хочу ничего обещать, потому что не знаю что будет завтра. Если кто-то обладает хотя бы простейшими навыками хекс-редактирования, то мог бы помочь со шрифтами, это самая трудоемкая и времязатратная задача, все остальное не должно занять много времени. Вообще, конечно надо было сделать все по-старинке, перерисовав имеющиеся буквы на текстуре, не оценил я как геморрой на себя беру.

Оставь хотя бы метод запаковки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оставь хотя бы метод запаковки!

Хексом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так а скрипты распаковки и метод ручной запаковки есть, как я понял? То есть просто надо автоматизировать ручной процесс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы объяснили что и как, я бы допилил самую большую часть. Пока есть время.

"Просто Хексом", - можно поподробнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он опять смылся ничего не оставив? Трындец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он опять смылся ничего не оставив? Трындец.

 

Spoiler

1342943977.2.jpg

Сколько я уже перевидал таких проектов, когда напишут распаковщик, переведут всё или часть - и на этом кончат за упокой.

Печальная статистика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не очень удобно работать с ресурсами не имея консоли игры, ага, уж не тебе судить-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не очень удобно работать с ресурсами не имея консоли игры, ага, уж не тебе судить-то.

Игра есть в сети на каждом углу, или я чего-то не знаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что толку от того что она на каждом углу, там старфорс неубиваемый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что толку от того что она на каждом углу, там старфорс неубиваемый.

Во первых Стим, а во вторых Гринлумой она запускается спокойно... Ссылку не могу кинуть, но поищи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я давно говорил, что проблема этой игры в том, что ее толком не взломали, и соответственно мало кто хочет ей заниматься.

Взломают по-нормальному - можно будет подумать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, Thief1987 говорил что запаковать текст и шрифты хексом не составит труда. Я пока еще не пробовал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я давно говорил, что проблема этой игры в том, что ее толком не взломали, и соответственно мало кто хочет ей заниматься.

Взломают по-нормальному - можно будет подумать.

А если нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FanSH

      Нужна помощь с русификацией меню и описаний в архивах unity FMV игры “Refate: Echoes of Desire”.
      https://store.steampowered.com/app/3838290/Refate_Echoes_of_Desire/

      В игре есть “заглушка” на русский язык (но такая, что лучше бы её и не было, как говорится)
      Занимаюсь переводом внутриигровых диалогов (основные 98% всего текста в игре), а вот с архивами юнити, как заменить китайский шрифт выдающий квадратики, описание героев и основные кнопки в меню — без понятия (заранее говорю, что почитал форумы про вскрытие архивов, замену текста и пр. AssetStudioModCLI  — не разобрался, не запускаются все эти великолепия)

      Кто возьмётся с помощью — предоставлю копии для Steam.

      Снизу, что повторно нужно перевести с английского и подменить текст (меню, описание персонажей и дневник в конце игры с текстом)





    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?


×