Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И что именно ты собираешься править в скриптах ? Я в них нашёл только название дисциплины.

При использовании "Восприятие ауры" были глюки в ауре и клане. Тип выводится нормально. А символ который выводится это русская "В" или код 196. Знаешь в чём может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я на прошлой странице форума уже несколько раз повторил, в чем, как мне кажется, проблема. В оригинальном шрифте, кстати, выводится символ «А» с шапкой. В качестве имени персонажа вводил символы со 124 по 134 кодовой страницы. До 128 символа выводилось как надо, после - один и тот же символ. Как будто отрезается вторая половина кодовой страницы. В основном скрипте Дисциплины и скрипте «Aura Perception» есть блоки типа:

    public void DisplayCast(String disciplineName, int level)    {        String casterName = casterThing.GetName();        int clientGuid = casterThing.GetGUID();        String aFormat = "%C" + casterName + "%d" + disciplineName;        CodexConsole.Print(clientGuid, CONSOLE_FLAG_DISCIPLINECAST, FormatNLS("RPG_DISCMSG_CASTS", aFormat));    }

 

Они отвечают за вывод текста при использовании Дисциплин. Процедуры вывода описаны в другом скрипте.

Я пробовал просто перекомпилировать скрипт без изменений в JDK различных версий. Он продолжает работать, но ВЕСЬ текст начинает отображаться символами «А». Даже тот, что изначально отображался верно. При этом class-файл отличается и по структуре и по размеру от исходного. Причем при использовании разных JDK получаются различные class-файлы одного и того же скрипта. Что конкретно делать, пока не знаю. Предполагаю (но могу ошибаться), что проблема возникает при компиляции.

Изменено пользователем WinterWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кстати ты не знаешь где находятся реализации некоторых функций? Они походу уже в движок вшиты. А так у меня появилась идея как можно исправить глюки. Только надо ли это проще сделать как "Фаргус", только использовать не буквы англ. алфавита, а другие не используемые символы. Т.е. у нас будет Англ. и Рус. алфавит плюс дополнительных 33 символа с начертаниями русских букв для "глюкавых" дисциплин. Твоё мнение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А кстати ты не знаешь где находятся реализации некоторых функций? Они походу уже в движок вшиты.
Какие именно функции имеются ввиду?

А так у меня появилась идея как можно исправить глюки. Только надо ли это проще сделать как "Фаргус", только использовать не буквы англ. алфавита, а другие не используемые символы. Т.е. у нас будет Англ. и Рус. алфавит плюс дополнительных 33 символа с начертаниями русских букв для "глюкавых" дисциплин. Твоё мнение?
И как это реализовать с учетом, что первые 32 символа - служебные, далее до 66 символа идут знаки пунктуации, арифметики, числа и т.п., далее до 128 символа - английский алфавит прописной и строчный плюс несколько скобок? К тому же одно и тоже слово где-то отображается нормально, где-то нет. Может я что-то недопонял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Например вот этой: public static native String FormatNLS(String aString, String aFormat); Хоть первые 32 символа и служебные они в формате файла шрифта не определены, т.е. их как бы нет. А так глюк возникает тогда когда значение параметра получается чтением какого либо поля класса объектов игры (Actor, Thing), если же он определён в скрипте, как например название дисциплины, то он отображается как надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче я понял в чём проблема. Только мы ничего не сможем сделать. Функция GetName() возвращает уже переведённую строку, а функция печати сообщений из-за этого начинает глючить.

Нет я поспешил. Я ГЕНИЙ :) Всё заработало. Причём править надо всего лишь один файл java.

Чёрт в сетевой игре имя на русском всё равно глючит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как успехи в правке русификатора? Исправленной версией с общественностью поделитесь? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как успехи в правке русификатора? Исправленной версией с общественностью поделитесь? ;)

Я думаю, будет перевод с чистого листа))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, будет перевод с чистого листа))))

Было бы здорово. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут есть люди которые смогли бы нарисовать интерфейс к игре. Надписи на текстурах, кнопки и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут есть люди которые смогли бы нарисовать интерфейс к игре. Надписи на текстурах, кнопки и т.д.

НУ я этим уже занимаюсь))) Текстур до хрена, т.ч я постараюсь с этим не долго)) Блин всю малину раскрыл раньше времени)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НУ я этим уже занимаюсь))) Текстур до хрена, т.ч я постараюсь с этим не долго)) Блин всю малину раскрыл раньше времени)))

:lol: да ты же мне на счёт это ничего не говорил. Я не знал, прости :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, я здесь в первый раз, возможно, что-то не понимаю...

В игре Vampire the Masquerade Redeption (оригинальная версия) папка с диалогами весит 99.2 мб. Звук в формате 64 мб, 44100 гц.

Скачал у вас сегодня русский звук для этой игры, папка с диалогами получилась 44.5 мб, звук 32 мб, 22050 гц. Соответственно и вес всей папки стал 44.5 мб.

Это понятно. Звук хуже, место меньше.

Почему же файл для скачивания 191 мб?

Это обычная практика для этого ресурса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, я здесь в первый раз, возможно, что-то не понимаю...

В игре Vampire the Masquerade Redeption (оригинальная версия) папка с диалогами весит 99.2 мб. Звук в формате 64 мб, 44100 гц.

Скачал у вас сегодня русский звук для этой игры, папка с диалогами получилась 44.5 мб, звук 32 мб, 22050 гц. Соответственно и вес всей папки стал 44.5 мб.

Это понятно. Звук хуже, место меньше.

Почему же файл для скачивания 191 мб?

Это обычная практика для этого ресурса?

Потому что видеоролики тоже озвучены - еще сто метров.

Как послали Сержанту, так он и выложил.

P.S. А папки "Music" и "StereoAmbient" можно и вправду удалить, минус 50 метров получилось бы тогда.

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SuperRas
      18 Wheels of Steel: Pedal to the Metal

      Метки: Симулятор, Вождение, Менеджмент, Для одного игрока, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Cosmi ValuSoft Дата выхода: 30 августа 2004 года Отзывы Steam: 84 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
    • Это лучше, чем вырезать его полностью или “запикивать”. Последнее вообще смешно. До сих пор помню озвучку “Mafia II” от “1С”. 
    • Ещё бы не возбудились…  Ты только глянь на этого красавчика   
    • @Chillstream портировал нейросетевой русификатор для новеллы Ghost in the Pool. Теперь можно скачать на выбор версию для Switch или ПК.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×