Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

How to SurviveРусификатор (текст)

Жанр: Action / Arcade (Shoot'em up) / 3D / Isometric

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: EKO Software

Издатель: 505 Games

Дата выхода на PC: 23 октября 2013 года

 

Spoiler

 

 

 

 

 

Spoiler

Вы оказываетесь на заброшенном острове. Как выжить? Собирайте страницы руководства по выживанию! Найдите еду, воду и кров, прежде чем погибнете. Создавайте более 100 видов оружия и инструментов.

• Три персонажа с уникальными характеристиками.

• Остров с ужасными монстрами.

• Сбор "Руководства по выживанию".

• Игра с друзьями в режиме офлайн или онлайн.

• Сложность "Железный человек".

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3 / Vista SP2 / 7 / 8 (32 или 64 бита);

Процессор: двухъядерный AMD/ INTEL с частотой 2.0 Ггц и выше;

Оперативная память: 4 Гб и выше;

Видеокарта: 512 Мб DirectX 9 - совместимая с поддержкой пиксельных шейдеров 3.0 (Nvidia GeForce GT240 или AMD Radeon HD 5700) и лучше;

Место на жестком диске: 4 Гб

Игрушка сегодня вышла в Стиме. Выглядит довольно интересно, но вот о русской локализации разработчики позабыли((

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ппц, они только рассматривают возможность локализации, т.е. перевод будет если игра будет продаваться в россии, но кто ее будет покупать без перевода загадка, к тому же они сами не переводят игры, а отдают локализаторам, вроде 1с. Надеюсь все знают с какой скоростью и качеством они переводят игры, категории не три а. Мое личное мнение, переводить нужно самим, выйдет намного быстрее, к тому же, текста не много, и он довольно простой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русский будет, но когда он появится неизвестно..

http://steamcommunity.com/app/250400/discu...38810786789763/

Хм... Там нет конкретного ответа относительно русского языка. Там только сказано что переводить надо много и для этого требуется время. Это скорее можно расценивать как намек на перевод а не подтверждение.

Ппц, они только рассматривают возможность локализации, т.е. перевод будет если игра будет продаваться в россии, но кто ее будет покупать без перевода загадка, к тому же они сами не переводят игры, а отдают локализаторам, вроде 1с. Надеюсь все знают с какой скоростью и качеством они переводят игры, категории не три а. Мое личное мнение, переводить нужно самим, выйдет намного быстрее, к тому же, текста не много, и он довольно простой.

Поддерживаю, в том же State of Decay гораздо больше теста для перевода и как факт ее не перевели хотя выпускали ее мелкософты которым дать денег на перевод игры раз плюнуть, хотя после Pay Day 2 мне кажется и у 505 денег хватает))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Точно, или будет та же тема, что и в балдурсе, за перевод взялись (и даже перевели),взбаламутили русское сообщество, которое реально могло перевести игру своими силами, но... увы, матом ругаться не буду. Корректировщики подключайтесь, игра - бомба!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Камрады, думаю среди вас есть филологи (или как их там)), короче, у нас тут спор вышел. Какой акцент у актера что озвучил гайды, что за страна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой акцент у актера что озвучил гайды, что за страна?

акцент славянский, страна - Хорватия, Босния, Сербия и тд. Kovač по ихнему то же что и Кузнецов в России или Коваль на Украине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За 5 минут игры она мне понравилась.

Хотя я знал, что понравится ещё вчера когда впервые узнал об этой игре.

Мышка немного бешеная в игре. Как это исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Камрады, думаю среди вас есть филологи (или как их там)), короче, у нас тут спор вышел. Какой акцент у актера что озвучил гайды, что за страна?

Хе, главный вопрос акцент ли это или специально так говорил)) Я сам лично могу имитировать акцент 4-х языков так что далеко не факт что он НЕ американец))

За 5 минут игры она мне понравилась.

Хотя я знал, что понравится ещё вчера когда впервые узнал об этой игре.

Мышка немного бешеная в игре. Как это исправить?

Геймпадом)) На нем реально удобней (говорю как ПК-геймер и консоли у меня никакой нет)) А если серьезно то только уменьшая скорость в системе, или кнопкой скорости на мышке (если есть)

Изменено пользователем Lynk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распотрашите кто-нибудь игру, скажите, где текст и шрифты? не могу найти, хоть ты тресни!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Геймпадом)) На нем реально удобней (говорю как ПК-геймер и консоли у меня никакой нет)) А если серьезно то только уменьшая скорость в системе, или кнопкой скорости на мышке (если есть)

Был, но умер пару недель назад при игре в Gas Guzzlers Extreme. Левый стик не выдеражл на крутом повороте. Теперь обратной связи нет, играть неудобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Был, но умер пару недель назад при игре в Gas Guzzlers Extreme. Левый стик не выдеражл на крутом повороте. Теперь обратной связи нет, играть неудобно.

Жестко))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распотрашите кто-нибудь игру, скажите, где текст и шрифты? не могу найти, хоть ты тресни!

Скорее всего текст лежит тут How To Survive\ObjetCommun\WldExportation\Layer1

Там 7 файлов:

Common.H можно открыть блокнотом. В нем записи типа:

// Resource header file - © 2000 EKO Software// Date : lundi, octobre 21, 2013 // Language : DEFAULT // Layer : LAYER1#define    VOICE_ZOMBIE_TYPE_01_WAIT_03    0x0000000E#define    TEXT_MENU_DOLLAR    0x0002000E#define    FONT    0x00030000#define    TEXT_END    0x00021E87

 

И все в таком духе

Дальше скорее всего архивы с ресами для каждого языка

Common_PC.eng

Common_PC.fre

Common_PC.ger

Common_PC.ita

Common_PC.spa

И последний

Logo.RCK

хз что это, может логотипы какие то, хотя, 30 метров логотипов, вряд ли)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда подхожу к Желтому журналу и жму F, экран чернеет и ничего не происходит пока не кликну мышкой.

Что это за журналы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда подхожу к Желтому журналу и жму F, экран чернеет и ничего не происходит пока не кликну мышкой.

Что это за журналы?

Инструкции по выживанию :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего текст лежит тут How To Survive\ObjetCommun\WldExportation\Layer1

Там 7 файлов:

Common.H можно открыть блокнотом. В нем записи типа:

// Resource header file - © 2000 EKO Software// Date : lundi, octobre 21, 2013 // Language : DEFAULT // Layer : LAYER1#define    VOICE_ZOMBIE_TYPE_01_WAIT_03    0x0000000E#define    TEXT_MENU_DOLLAR    0x0002000E#define    FONT    0x00030000#define    TEXT_END    0x00021E87

 

И все в таком духе

Дальше скорее всего архивы с ресами для каждого языка

Common_PC.eng

Common_PC.fre

Common_PC.ger

Common_PC.ita

Common_PC.spa

И последний

Logo.RCK

хз что это, может логотипы какие то, хотя, 30 метров логотипов, вряд ли)

В Common_PC.eng нихрена нету, в Logo.RCK тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе
    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы опять о том, что Элли в оригинале была красивая, поэтому эту страшную не приняли? А так бы если бы не было известно, что Элли красивая из игры, то Элли из сериала бы приняли нормально? Я же вам говорю, что сравнения идут не только потому что она не похожа, а потом она не красивая, в принципе не красивая. Не понимаете? К биоварам постоянно претензии, помимо повестки, к тому что у них персонажи страшные. Там уже нельзя списать, на то что роль персонажа красивая в оригинале красивая. Там сам оригинал страшный, и это не нравилось игрокам. Нет мы о разном. Еще раз перечитаете, что написал я. Я о том, что ничего почти(лишь немного больше стали пихать) не поменялось. Просто добавили табличку крупными буквами “У нас есть геи, негры и фемки”. А раньше таблички не было. Но сами негры геи и фемки были почти в том же количестве что и раньше. Тут я согласен, что их выпячивают. Я просто не согласен с причинами почему это делают. Почему то люди думают, что их пытаются заставить быть толстыми фемками черными геями. Хотя я в упор не понимаю, как они к такому приходят. Вот мне инвалида показывают в фильме каком нить, который не может ходить, и он пытается от жизни получать какое то удовольствие, и не комплексует из-за своего состояния, даже если окружающие относятся к нему либо как к обузе, либо наоборот все для него делают и носятся с ним как с реликтом, — вот у меня это вызывает сочувствие и понимание что он такой же человек как все остальные. Но у меня нет желания переломать себе ноги к хренам, что бы стать таким же. И я не думаю, что мне это, кто-то пытается навязывать показывая инвалида. 
    • @Сильвер_79 забей уже. Это даскер. Он у нас в любой ситуации всегда прав, и даже если скажет сначала "2+2=5", потом скажет "2+2=4", а потом скажет, что 2+2 на самом деле 3, он во всех этих случаях будет прав. Либо он на самом деле тролль, любящий спамить на форуме, либо человек-мультивселенная. Я утром проснулся и вижу, что страниц стало много, а когда увидел этот ник, то сразу понял, что благодаря ему так тема разрослась.
    • в общем, есть игра Master Detective Archives: RAIN CODE Plus, и я перевел субтитры для нее через ии. Но игра не распознает кириллицу. Нашел шрифт в виде картинки OfflineFont_0.uasset и OfflineFont_1.uasset, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.utoc. Нашел сами шрифты NotoSansSC-Regular.ufont, NotoSansSC-Bold.ufont, NotoSansTC-Regular.ufont, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.pak … Что мне делать дальше? 
      картинку в  OfflineFont_0 и OfflineFont_1 решил не трогать, заменил шрифты NotoSansSC_???.ufont на то что содержат кириллицу, субтитры запаковал нормально с UnrealReZen.exe, но сами шрифты не хотят запаковаться с UnrealReZen.exe, как я понял из-за того, что шрифты находятся в .pak., тогда взял UnrealPak и запаковал только сами шрифты переименовав в оригинальное имя pakchunk0-WindowsNoEditor.pak и расположил в ~mods…/Paks вместе с другими мод. файлами - где Ru_P.pak, Ru_P.ucas, Ru_P.utoc, не заменив оригинальный файл в самом директории и не распаковав эту гигабайтную .pak. 

      Просто не понимаю как добавить кириллицу, чисто для интереса мне нужно, как это сделать.
    • А русскую озвучку можно отдельно без этого тусклого шрифта?
      А то он не всем такой Шрифт подходит особенно тем у кого зрение плохое.  
    • Вы же говорите, что она некрасивая и за это её не любят. Часто хорошо принимают некрасивых актеров на ролях красивых персонажей? И у меня вопрос — как вы уберете её несхожесть с оригиналом, если эта несхожесть есть? Как вы отделите отдно от другого? Только в своих фантазиях. Так что несите другой пример. Я вам в ответ приведу Дом дракона, где целое семейство сделали неграми. И таки да, сперва побухтели, а потом приняли нормально. Ибо хоть чернокожие блондины и выглядят странновато, но играли актеры неплохо. Все семейство было неграми и критично не рушило “лор”.   Так вам о том и толкуют уже в который раз. Стали именно пихать в ущерб сюжету и логике. Они были и раньше, но были обоснованно вписаны, а не “чтобы были”. Её не ищут специально. Из-за активного её продвижения она уже мерещится везде, с этим я согласен. Но почему она стала всюду видиться людям? Как раз таки потому что эти темы стали выпячивать, смещать на них акценты где надо и не надо. Можно сказать, что тут имеется замкнутый круг. 
    • Так я вам показываю пример, где Элли не взлюбили, из-за внешности, то есть конечно она совсем не похожа на Элли из игры, это да, но ее тролят так же потому что она не красивая. То есть если убрать не схожесть с оригиналом как причину, притензии к внешности все равно останутся.  Все эти меньшинства, (хотя я бы не сказал что негры это меньшинства, ну ладно), их стали пихать не значительно чаще чем раньше. Я согласен что чаще, но не настолько как все говорят. Что изменилось - Стали делать значительный акцент на самом их присутствии. “Вот посмотрите оно у нас есть”. Но оно и раньше было! И люди раньше смотрели на это сквозь пальцы, и это не сильно раздражало, то теперь люди ищут глазами повестку и фокусируется на ней. И в голове возникает “я не хочу это смотреть, а мне показывают и навязывают”, но ты и раньше это все смотрел, просто не так реагировал. Это как написать на продукте, на упаковке, что в нем есть сахар крупными буквами, и потом покупатель будет искать состав чтобы специально посмотреть есть ли в нем сахар, и потом будет возмущаться что везде этот сахар пихают, хотя он и до этого его жрал.
    • Возможно, это была фотка обслуживающего персонала, а люди имеющие непосредственное отношение к разработке, выглядят совсем по-другому, если ты понимаешь о чём я)   В случае чего, у Юбиков наверняка имеется заготовка, в духе: да это был просто день работников бытового обслуживания и мы решили сделать общую фотографию, мы очень ценим людей, которые работают на нас, и ко всем относимся очень хорошо. Всё продумано.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×