Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Stanley Parable

  • Жанр: Необычные игры
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Galactic Cafe
  • Дата выхода на PC: 17 октября 2013 года 
Spoiler

The Stanley Parable - профессиональный ремейк необычного мода для движка Source, где вы будете(или не будете?) играть за Стенли - офисного работника, который вдруг осознал, что оказался совершенно один в этом огромном здании!

Вы будете следовать за сюжетом, и вы не будете следовать за сюжетом. У вас будет выбор, и у вас не будет выбора. Игра закончится, и игра не закончится. Противоречие будет следовать за противоречием, а правила, по которым должна работать игра будут нарушены, а потом нарушены еще раз. Этот мир сделан не для того, чтобы вы его понимали.

Но по мере прохождения, медленно, к вам начнет приходит понимание, а парадоксы станут обретать смысл. Игра не будет бороться с вами, она пригласит вас на танец.

На поверхности The Stanley Parable лежит история о Стенли, работнике номер 427 некоей организации, безвольно выполняющим поступающие на синий экран его кабинета приказы. И, возможно, так продолжалось бы целую вечность, и Стенли, ни о чём не жалея, довольствовался бы такой жизнью, если бы в один прекрасный день на упомянутый синий экран не перестали поступать приказы, а из здания, где работает главный герой, не пропали бесследно все его коллеги. И Стенли, всё так же безвольно следуя приказам рассказчика (а вместе с ним и мы), покидает свой маленький кабинет в надежде разобраться в том, что тут происходит, в надежде найти ответы на свои давно скопившиеся вопросы, в надежде обрести новый смысл жизни... Но чем глубже вы будете погружаться в мир The Stanley Parable, тем очевиднее станет тот факт, что это история не о Стенли, а о том (сейчас будет разрыв шаблона), как вы за него играете.

Spoiler

Minimum:

OS: Windows XP/Vista/7/8

Processor: 3.0 GHz P4, Dual Core 2.0 (or higher) or AMD64X2 (or higher)

Memory: 2 GB RAM

Graphics: Video card must be 128 MB or more and should be a DirectX 9-compatible with support for Pixel Shader 2.0b (ATI Radeon X800 or higher / NVIDIA GeForce 7600 or higher / Intel HD Graphics 2000 or higher).

Hard Drive: 3 GB available space

Sound Card: DirectX 9.0c compatible

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К тому же, ссылка с названием игры ведет на страничку "Star Assault".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве что демо-версию перевести. В ней другой сюжет и довольно интересный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто умеет вытаскивать текстуры в движке Сорс, то да, можно было бы перерисовать текстуры с текстом.

А демо-версию разработчики обещают перевести сами на русский, когда что-то там исправят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да зачем, если уже все есть? Вот пост человека, чей перевод включен в игру - http://dumdoi.com/klarden/2013/10/reliz-th...russkij-yazy-k/

Там написано про шрифты и демо-версию, да это поправят. Но про перевод текстур я ничего не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И в HD Remix есть что переводить, но да, тоже текстуры только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра просто шедевр! Более 5 минут пытался убить себя, падая с большой высоты и забавляясь с комментариев голоса в голове (разработчика полагаю).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CrutoySam, у него и трейлер получился отличным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера прошел игру и вроде как, увидел все концовки. В одной из концовок

Spoiler

в музейной концовке есть таблички с объяснениями, а так же скрины (ранних версий некоторых мест в игре) на стенах и комментариями к ним

есть довольно много инфы на инглише.

Сам текст переведен и правок вроде не требует(есть только пара/тройка слов). Если что и нужно, так это фикс размера шрифта(или как то так), но об этом известно разработчикам и они сами его сделают. :drinks:

Изменено пользователем nybegblya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению в игре переведены только субтитры и теряется огромный огромный пласт игры в виде текста на стенах и плакатах, на объявлениях и досках не предусмотрен разработчиками для перевода. Как и песня диктора после выхода через окно, как и телефонный звонок рядом с рабочим местом Стенли.

Есть ли кто-нибудь, способный распаковать и запаковать обратно текстуры с текстом из игры? Автор официального перевода сказал, что он бы их перевел, если бы была возможность, но разработчики говорят, что для них то слишком проблемно:

http://dumdoi.com/klarden/2014/07/the-stan...-otvetnyj-udar/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


Здравствуйте, очень хотелось бы чтобы кто-то с опытом или хотя бы знанием английского языка русифицировал данную демо-версию. Сама игра официально русифицирована, а вот про демку как-то забыли. Демо полностью отличается сюжетом и локациями от полной игры, поэтому там нужно русифицировать с нуля. Благо демка не большая и текста не особо много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там в демке даже ачивка есть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Instinct

      Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сколько азиатских фильмов не смотрел на русском, ни разу диссонанса не испытывал. А в играх так он сразу накрывает, ага Спасибо эпохе VHS, благодаря которой я изучил отдельные слова английского не читая субтитров. Спорно. Встречаются локализации получше оригинала. Да и какой мне толк от этих "качественных" актеров, если я все равно их не понимаю?   P.S. Ой, не хочется в 100500-й раз заводить спор "оригинал vs русская озвучка". Все уже обсуждено не раз и не сто раз. На каждый аргумент одной стороны есть контраргумент другой. Может не будем начинать?
    • Я бы в ведьмаке предпочел видеть вообще старославянскую озвучку. Она просто больше подходит там в качестве “оригинальной”. В пользу оригинальных озвучек много разных аргументов. Это и более качественный подбор актеров. И они не рушат атмосферу персонажей. Я имею ввиду, что странно видеть человека с японской внешностью который говорит на испанском. Это вызывает диссонанс. Кто-то даже так немного языки учит, отдельные слова, если точнее. Минус же в том, что надо глазки опускать на сабы. Но со временем привыкаешь, учишься быстро читать и особо не напрягает.
    • Утверждаю. Так как здесь славянский сеттинг, то русский язык здесь как никогда к месту, по крайней мере так должно быть для русского человека, если для кого-то это не так, то я таких людей в этом вопроcе не понимаю. Да и некоторые выражения и диалоги здесь очень круто звучат именно на русском, и не на каком другом. А читать сабы здесь, это такое себе - вообще не то.
    • Я вобще о другом писал тут автор, утверждал, что русский тут самый лучший ибо славянский хотя польский ровно такой же славянский и другие смежные языки. Сама по себе работа над дубляжом в Ведьмаке сделано хорошо хотя не все актеры попадают в интонации иногда.
    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×