Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Фирма "1C" объявляет о завершении работ по локализации фантастического боевика Prey - долгожданного и неординарного проекта от компаний Take-Two Interactive и Human Head Studios.

В Европе Prey поступит в продажу 14 июля. Запланированная дата выхода игры в России - 21 июля 2006 г. Однако при досрочном завершении работ по мастерингу и тестированию игры локализованная версия может появиться на полках российских магазинов одновременно с европейским релизом.

Русскую версию Prey озвучивали Андрей Ярославцев, Александр Клюквин, Елена Кищик, Елена Соловьева и другие известные актеры, чья мастерская работа позволит вам с головой погрузиться в игру и получить от нее максимум удовольствия.

No comments, очень приятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему не дура в европе игры выходят сразу на 5 языках.... чем мы хуже ?

Чем мы хуже? Потомушто мы живем в России а не в европе. В России продажи Болванок в 70 раз превышают подажи лицензий. Ктомуже кто в России возмется переводить на 5 языков? В европе на дисках защиты даже почти нет. Что касаеться Prey то сколько команд разработчиков в европе а сколько в России тоже касаеться локализаторов.

Изменено пользователем EvilDay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не вижу никаких проблем переводить игры на русский и выпускать их одновременно и с несколькими звуковыми дорожками на дисках - просто ктото не хочет зарабатывать деньги.

в европе и америке нафик сдались пираты ибо купить игру за 50 уе там фигня и быстрый инет канал легко доступен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять оффтоп!

Тема закрыта до фыхода локализации, когда будет что обсудить по теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня выходит локализация. Кто купил - отписывайтесь!

 i Уведомление:

Засоряющие тему, сообщениями не относящимися к переводу игры, будут оштрафованы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто купил - отписывайтесь!

Более, чем приличный перевод. Голоса подобраны довольно хорошо. Почти адекватный перевод.Даже немного удивился после фразы "а это что за херня"... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже пока ни одной опечатки не встретил. Даже непривычно как-то.

Голоса подобраны довольно хорошо
жаль только, что они очень знакомы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня выходит локализация. Кто купил - отписывайтесь!

В Саратове сегодня появилась . Перевод конечно первый класс , к озвучке / тексту претензии нет , единственный минус пока заметил , не полностью переведены текстуры . А так все хорошо . :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера купил. Локализация очень качественная (переведено и озвученно все, только правильно Сержант заметил, все голоса очень знакомы - у 1С наверное свой штат актеров имеется, как и у Акеллы, жалко очень маленький). В общем перевод на уровне Doom 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем перевод на уровне Doom 3.

Так тебе понравилось? Потому как Doom 3 переведен и озвучен очень качественно. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня только в среду подвезут! А-а-а-а-а-а-а!!! Здохну, хоть скажите за сколько купили, а то может у пиратов возьму(у них иногда лицензия тоже есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это наверное в Петербурге и Москве такая цена, в остальной России цена будет варьироваться в пределах 280-350 руб. Я купил за три сотни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...жаль только, что они очень знакомы.

Русскую версию Prey озвучивали Андрей Ярославцев, Александр Клюквин, Елена Кищик, Елена Соловьева, Николай Лазарев и другие известные актеры, чья мастерская работа позволит вам с головой погрузиться в игру и получить от нее максимум удовольствия.

Голоса может и знакомые, зато ОЧЕНЬ профессиональные.

Вы же не жалуетесь, что в кинотеатрах одни и те же голоса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы же не жалуетесь, что в кинотеатрах одни и те же голоса.

В кино разброс гораздо выше. Там скорее за звездами прикрепляется отдельный дублер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В кино разброс гораздо выше. Там скорее за звездами прикрепляется отдельный дублер.

Так и есть. Особенно рулит переводчик Деппа ака Воробья :D

А так мне не нравится русский голос в играх - мне слух режет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

    • 23 381
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Изменено 16535 строк
      Добавлено новых 290475
    • Разрабы игры, обезьяны, поменяли структуру что ли….. они наверно объединили “HD oversea locale” и “HD locale”… Потому что в “HD oversea locale” “translate_words_map_en” = был 15 542 Кб = стал 15 542 Кб. а “translate_words_map_en_diff” = был 15 713 Кб = стал 15 618 Кб. Английский будто бы не менялся. Бразильский изменился. Вырос намного. Французский “translate_words_map_fr” не трогался в размере. “translate_words_map_fr_diff” вырос намного. Китайский ХЗ, я всегда на него кидаю АНГЛ локализацию.
    • Как раз таки он может и на энтузиазме вписаться в интересный ему проект. Проблема в том, что выловить его сложно, ибо график забит. Но в проектах куда мы его позвали он отказался наотрез брать деньги, так что тут вообще не тот случай. Правда здесь явно речь про нейронку, а не нормальную озвучку, так что по этой причине скорее всего откажется.
    • @Higashi uabea next попробуй, экспортируй в txt или json — применяй изменения и импортируй обратно. Если режется, экспортируй то, что импортировал и сравнивай с файлом. Я с такой аномалией никогда не сталкивался. Если только ты дамп поломал в процессе перевода.  
    • @piton4 В Parasite Eve хороший сюжет.Боёвка классная и много пушек и апгрейдов @piton4 PE 2 уже ближе в RE ) 
    • Из уст того, кто прошёл экспедицию33 с гибридной пошаговостью звучит как-то своеобразно. Тут, пожалуй, активности со стороны игрока побольше будет. В экспедиции ты парировал и уворачивался, а тут — бегаешь в бою и выбираешь позиции для атак.
    • @\miroslav\ Глянул демку Паразит Мутант. Выглядит атмосферно, музыка понравилась. Буду покупать как выйдет.
    • Боевка тут самобытная, гибридная, типа смесь активной и пошаговой, в общем лучше самому глянуть в ютубе  разок чтобы понятно стало.
    • Доброго времени, подскажите куда смотреть и что делать если импортируемый текстовый перевод в dat формате, в итоге отображает не весь  текст. (хоть txt формат). Оригинал English-resources.assets-106.dat 476кб перевод English-resources.assets-106.dat 711кб количество строк совпадает с оригиналом, но как будто при импорте они режутся. Допустим всего строк 5299, а импортировалось 4060. Если удалить текст до данной строки с низу, то вес файла начинает совпадать с оригиналом. Как будто ограничение на вес стоит. Использовал разные проги для импорта. Игра нормально воспринимает перевод, но как только идет вызов перевода ниже 4060 строки, игра выводит системные сообщение за место перевода.
    • @piton4 у Сиары можно скрафтить базука )
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×