Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

господи иисусе когда же уже))просто реально жесть)2 недели ждать перевод а потом ждать тест))это жеесть)))а вам ведь еще через 3-4 недели Walking Dead Season 2 переводить,молодцы ребята)

С ходячими все будет быстрее.

Волка же сегодня начнем тестировать в полную силу, правка закончена

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за ваш труд!

Ждём с нетерпением окончания теста :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бедные люди, которые считают, что 3 недели - этго "жеесть". Ребят, это вам не промт - здесь всё переводится головой, вручную. Нужно не просто переставить английские на русские слова - донести до человека саму суть, оригинальную мысль. И 3 недели - это вполне нормальные сроки для сдачи перевода. Я, как парой страниц ранее говорил, вообще ставил на середину-конец ноября. Так что расслабьте булки, как будто весь мир вокруг вас состоит из "Wolf among us".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, я вас не тороплю, тестируйте всё как следует, но хотелось бы узнать, русификатор будет готов сегодня - завтра? Или на то, чтобы его собрать уйдёт больше времени?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи, я вас не тороплю, тестируйте всё как следует, но хотелось бы узнать, русификатор будет готов сегодня - завтра? Или на то, чтобы его собрать уйдёт больше времени?

До выходных ждать перевод не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять продолжаеться история, что и с TWD(сколько ждать перевод, когда?), наберитесь терпения люди, выйдет на выходных хорошо, не выйдет еще подождем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять продолжаеться история, что и с TWD(сколько ждать перевод, когда?), наберитесь терпения люди, выйдет на выходных хорошо, не выйдет еще подождем!

Парень, я не требую, чтобы переводили быстрее, тем более, что всё уже переведено! Я просто поинтересовался, когда ПРИМЕРНО русификатор выйдет! И если тебе, что-то не нравится, оставь своё мнение при себе! Это кажется форум, для того чтобы общатся с переводчиками, делится своим мнением и узнавать как обстоят дела, а такая затычка, как ты найдётся на каждом форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парень, я не требую, чтобы переводили быстрее, тем более, что всё уже переведено! Я просто поинтересовался, когда ПРИМЕРНО русификатор выйдет! И если тебе, что-то не нравится, оставь своё мнение при себе! Это кажется форум, для того чтобы общатся с переводчиками, делится своим мнением и узнавать как обстоят дела, а такая затычка, как ты найдётся на каждом форуме.

Поддерживаю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы примерно так происходит тестирование:

1) после окончания перевода и сдачи всех файлов куратору происходит их проверка и правка очепяток.

2) собирается тестовая версия и раздается участникам тестирования.

3) проходит n-ное количество времени пока тестировщики играют и скринят/записывают увиденные ошибки.

4) список всех ошибок сдается куратору, они правятся и выпускается русик или же тестирование продолжается.

Пока что сборку не раздачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парень, я не требую, чтобы переводили быстрее, тем более, что всё уже переведено! Я просто поинтересовался, когда ПРИМЕРНО русификатор выйдет! И если тебе, что-то не нравится, оставь своё мнение при себе! Это кажется форум, для того чтобы общатся с переводчиками, делится своим мнением и узнавать как обстоят дела, а такая затычка, как ты найдётся на каждом форуме.

Вот из таких ПРИМЕРНО. и начинается срач. Поэтому жди молча перевод, а не устраивай из этого цирк!

Поддерживаю!

:taunt:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С ходячими все будет быстрее.

Это очень радует :yahoo:

P.S. А откуда вы знаете, что с "TWD" будет легче, ведь 2 сезон еще не вышел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень радует :yahoo:

P.S. А откуда вы знаете, что с "TWD" будет легче, ведь 2 сезон еще не вышел?

Предположу, у переводчиков к ходячим более высокий интерес, увлекаемость и любителей, нежели волку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень радует :yahoo:

P.S. А откуда вы знаете, что с "TWD" будет легче, ведь 2 сезон еще не вышел?

Там не нужно будет адаптировать имена персонажей. К тому же, я уверен, что в драме про зомби текст будет легче, чем в нуар-детективе про сказочных персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень радует :yahoo:

P.S. А откуда вы знаете, что с "TWD" будет легче, ведь 2 сезон еще не вышел?

А тут к гадалке не ходи и так всё понятно. По количеству диалогов зомби-драма вряд ли может конкурировать с нуар-детективом про сказки.

P.S. И Волк мне намного больше понравился, чем ходячие.

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×