Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Привет! Подскажите, как поставить перевод на стимовскую версию игры в Мак ОС? Сначала скопировал файлы из 2 папки альтернатива перевелось только меню, потом скопировал из 1 папки, ситуация не изменилась. Как перевести сабы, подскажите плиз?

Изменено пользователем kaz333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос все еще актуален, нужна помощь, плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос все еще актуален, нужна помощь, плиз.

Ссылка наверху "СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC/OS X) (v1.4). Альтернатива.". Чтобы эпизод 1 заработал, надо будет Fables_pc_Fables101_data.ttarch2 переименовать на Fables_mac_Fables101_data.ttarch2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылка наверху "СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC/OS X) (v1.4). Альтернатива.". Чтобы эпизод 1 заработал, надо будет Fables_pc_Fables101_data.ttarch2 переименовать на Fables_mac_Fables101_data.ttarch2.

Огромное спасибо!!! Получилось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух, прошел вчера, шедеввврррр, только коротковатый

Удивительно, что эпизоды видели сэйвы своих предшественников, ибо ходячие, ни 1 репак, ни стимовская лицуха не видят

Изменено пользователем PrinceXVTT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылка наверху "СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC/OS X) (v1.4). Альтернатива.". Чтобы эпизод 1 заработал, надо будет Fables_pc_Fables101_data.ttarch2 переименовать на Fables_mac_Fables101_data.ttarch2.

...момент, т.е. если сейчас скачать перевод игрули, то пройти он начала и до конца с переводом нельзя, нужны хоть небольшие, но танцы с бубном?

А будет просто окончательная версия перевода такая, чтобы просто поставить и играть с 1по 5 эпизод? Говорили, что на этой недели будет чуть ли не финальная версия вашей работы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После того, как я убил дядю, а на суде меня во всем обвинили. И я сбежал оттуда вообще игра сломалась, ну и ещё вот предложения не переведены, ну и игра сломалась.

 

Spoiler

dXBr_EieJqo.jpg

GFw9h18DXto.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После того, как я убил дядю, а на суде меня во всем обвинили. И я сбежал оттуда вообще игра сломалась, ну и ещё вот предложения не переведены, ну и игра сломалась.

 

Spoiler

dXBr_EieJqo.jpg

GFw9h18DXto.jpg

Перезапуск игры должен помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...момент, т.е. если сейчас скачать перевод игрули, то пройти он начала и до конца с переводом нельзя, нужны хоть небольшие, но танцы с бубном?

А будет просто окончательная версия перевода такая, чтобы просто поставить и играть с 1по 5 эпизод? Говорили, что на этой недели будет чуть ли не финальная версия вашей работы...

Я не знаю, как будет работать новая версия, потому что Telltale Games сделала наитупейший метод работы с архивами. У кого-то пашет, у кого-то нет. Так что без бубна никак не обойтись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые, а стоит ли ждать обновления русификатора в субботу? А то хочется пройти, но суббота последний перед отъездом - думаю проходить с имеющимся переводом или таки обновку подождать чутка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, а стоит ли ждать обновления русификатора в субботу? А то хочется пройти, но суббота последний перед отъездом - думаю проходить с имеющимся переводом или таки обновку подождать чутка...

Раз уезжаете в субботу, можете поиграть в текущую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не знаю, как будет работать новая версия, потому что Telltale Games сделала наитупейший метод работы с архивами. У кого-то пашет, у кого-то нет. Так что без бубна никак не обойтись.

Я проходил с 1го по 3ий эпизод сразу, потом ждал 4-5ый эпизоды. Т.е. Вы хотите сказать, что разрабы что-то там мутанули после, и теперь ваш перевод нельзя поставить без "танцев с бубном", чтобы заново пройти и сразу с 1го по 5ый эпизоды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чувак, ты очень интересные вещи говоришь! я лишь услышал о игре только когда все 5 эпизодов вышли, поэтому всё интересное о разработке игры пропустил, не мог бы ты скинуть картинку с этим рыжим, интересно посмотреть как он выглядет и о ком вообще идёт речь :happy:

 

Spoiler

FTH_Cryer.png

http://stopgame.ru/blogs/topic/56768[/post]

Я проходил с 1го по 3ий эпизод сразу, потом ждал 4-5ый эпизоды. Т.е. Вы хотите сказать, что разрабы что-то там мутанули после, и теперь ваш перевод нельзя поставить без "танцев с бубном", чтобы заново пройти и сразу с 1го по 5ый эпизоды?

Зависит от удачи). Как уже ранее сказали, у кого-то пашет, у кого-то нет, привыкайте. У игр ТТГ всегда все через одно место.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Hellson , мы и товарищ плевались не потому, что кино говно. А потому, что это кино – не Сайлент Хилл. И, как выше еще раз написали  Другое дело, еще раз, что в этом мало заслуг создателей картины. 
    • Сделал русификатор для Super Motherload. Перевод предназначен для версии игры 1.04.01, Steam.
      В игре переведено всё, за исключением имён персонажей в диалоговых окнах, названий аванпостов и титров. Установка: Скачать русификатор: Яндекс Диск Откройте файл любым архиватором (например, WinRaR или 7-Zip) и скопируйте содержимое в папку с игрой по пути: \Steam\steamapps\common\Super Motherload\assets\swf Подтвердить замену файлов. Установка русификатора завершена, можете запустить игру.  
    • кстати было бы славно, игра выглядит ну очень вкусно  
    • Прошёлся гребёнкой по текстурам и ещё больше полсотни набралось…  Это уже предметы, незамеченные надписи на дверях, воротах… Уфф...
    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×