Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да пропишете вы в инсталляторе второго эпизода удаление предыдущего, да и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше, в таком случае, при установке не ставить галочку "Не создавать деинсталятор и прочий мусор в системе" (вроде, так пункт назывался).

То есть, если у меня в папке игры есть папка Install_Rus, а в ней файл unins000.exe - то достаточно будет его запустить и он сам всё чистенько удалит из игры, уже пропатченной Стимом до версии эпизода два? Ничего вручную удалять не понадобится? Просто ждём завершения работы анинсталлера и ставим Ваш новый перевод (в котором будет уже сразу оба эпизода)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть, если у меня в папке игры есть папка Install_Rus, а в ней файл unins000.exe - то достаточно будет его запустить и он сам всё чистенько удалит из игры, уже пропатченной Стимом до версии эпизода два? Ничего вручную удалять не понадобится? Просто ждём завершения работы анинсталлера и ставим Ваш новый перевод (в котором будет уже сразу оба эпизода)?

Да. Правда, в обновленной версии лучше делать бекап, т.к. нам пришлось некоторые файлы запаковать в оригинальные архивы, чтобы некоторые файлы не конфликтовали друг с другом.

Ребят, если у вас во втором эпизоде отсутствуют какие-то названия и действия, еще и опенинг с титрами, удалите ui_episode_english и ui_credits_english файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текущий русификатор таким методом не удалится, потому что стим может заменить только оригинальные архивы, а те, которые мы создаем или просто кидаем рядом файлы, стим просто игнорит их. Я сейчас проверил кэш покера 2, и у меня все равно на русском он был. Поэтому, я такую длинную инструкцию и написал. Лучше, в таком случае, при установке не ставить галочку "Не создавать деинсталятор и прочий мусор в системе" (вроде, так пункт назывался).

У меня всё прекрасно получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм...Проходя 1 эпизод уже в третий раз я заметил, что уже в нем показывается кто замешан в убийстве больше остальных

 

Spoiler

Человек, который встретился в самом начале в коридоре(ну случайно же авторы так сделали), когда Белоснежка нашла голову Веры, так же позже его показывают как он был водителем в такси, в котором отправилась Белоснежка в Фэйблтаун в конце эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько ещё примерно стоит ждать перевода или пока переводить через гугл транслит, потому как что то вы уже целый месяц переводите, я всё никак не могу поиграть, не могу даже в группу по игре зайти, потому, что там во всю спойлерят, а я не могу проходить игру без вашего перевода. :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько ещё примерно стоит ждать перевода или пока переводить через гугл транслит, потому как что то вы уже целый месяц переводите, я всё никак не могу поиграть, не могу даже в группу по игре зайти, потому, что там во всю спойлерят, а я не могу проходить игру без вашего перевода. :sorry:

Ну я думаю что уже скоро, так как осталось перевести всего лишь один файл. Потерпите еще пару дней, и уже поиграете.

UPD: уже увидел, что все перевели, значит уже будет тестирование... или что они там делают.

Изменено пользователем 7TO7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я думаю что уже скоро, так как осталось перевести всего лишь один файл. Потерпите еще пару дней, и уже поиграете.

UPD: уже увидел, что все перевели, значит уже будет тестирование... или что они там делают.

Вообще-то, 2 файла еще не перевели. Но если ребята скоро переведут, будет ЗБТ. А вот сколько оно будет идти, зависит от количества ошибок в тексте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще-то, 2 файла еще не перевели. Но если ребята скоро переведут, будет ЗБТ. А вот сколько оно будет идти, зависит от количества ошибок в тексте.

Пф, да. Я что-то туплю, не сразу заметил.

Все равно, в обещанный срок выложите — середина марта, так середина марта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что такое ЗБТ?

Закрытый бета-тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался специально, чтобы выразить респект и огромное уважение вашей работе над переводами игр от Telltale Games. Очень долго жду перевода Волка и маюсь в ожидании, но прекрасно понимаю что это всё труд и время, поэтому ждать буду сколько надо, главное знать что процесс идет. Сам в английском не силен, поэтому вы спасаете меня (уверен что и не только меня) давая возможность насладиться этими играми. Единственное хотелось бы спросить ваше отношение к другим анонсам от Telltale: borderlands и игре престолов, что относительно планов по их переводу? (извините если не в тему, подходящей для вопроса не нашел).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зарегистрировался специально, чтобы выразить респект и огромное уважение вашей работе над переводами игр от Telltale Games. Очень долго жду перевода Волка и маюсь в ожидании, но прекрасно понимаю что это всё труд и время, поэтому ждать буду сколько надо, главное знать что процесс идет. Сам в английском не силен, поэтому вы спасаете меня (уверен что и не только меня) давая возможность насладиться этими играми. Единственное хотелось бы спросить ваше отношение к другим анонсам от Telltale: borderlands и игре престолов, что относительно планов по их переводу? (извините если не в тему, подходящей для вопроса не нашел).

Игру престолов, вроде, Буслик хочет перевести, так что, Игра престолов, возможно, будем переводить. Меня заинтересовал Borderlands. Может быть, мне помогут тоже ребята с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру престолов, вроде, Буслик хочет перевести, так что, Игра престолов, возможно, будем переводить. Меня заинтересовал Borderlands. Может быть, мне помогут тоже ребята с переводом.

Я так понял что окончательных решений вы еще не принимали и всё более или менее идет на уровне идей, желаний и обсуждений? Большое спасибо за ответ :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял что окончательных решений вы еще не принимали и всё более или менее идет на уровне идей, желаний и обсуждений? Большое спасибо за ответ :smile:

Посмотрим, какими будут игры. Будет жаление - переведем. Да не за что. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даскер попытался так сделать выпад в сторону одного из моих старых высказываний касательно личной оценки чего-либо человеком, вырвав то из контекста и, надо полагать, перефразировав под ситуацию.  
    • @Onzi привет! Могу ли как-то помочь с переводом как переводчик или редактор? Раньше переводила субтитры к сериалам и фильмам, хотелось бы самой скорее увидеть перевод, а то на слух слету переводить не настолько хорошо умею чтобы проходить на англе) Короче, если как-то могу переводом помочь чтобы ускорить процесс, буду рада. Я конечно не доцент филологической кафедры, и не носитель языка, но опыт в переводах имеется 
    • Эт сначала надо выхода игры дождаться и посмотреть, что они с файлами сделают (но думаю, не сильно их будут трогать, но всё же).

      И какой инструментарий будет, надо ли будет его вообще модифицировать, как делал NickFleim с sdb editor.  
    • @Alexeykaa Так в том то и прикол, что эта функция вырублена по умолчанию, просто музычку крутую цеплять удобно, в первой части такой проблемы не было..
    • Там ничего никуда не встраивается  DLSS 3.0, 3.5 и тд. это просто маркетинг.  К примеру, длсс 3 это микс из длсс(версии xx), фг и рефлекс.   В 3.5 к этим трём добавили ещё и рэй реконстракшн. Ну и тд.  Типа, вот с длсс 3.0 у нас в 10раз больше фпс по сравнению с 2.0 Но по факту это маркетинг - нет отдельной технологии, которая называется длсс 3. Есть просто длсс(апскейлер) и его итерации. А естьFG(как отдельная технология), рефлекс, реконструкция лучей.   Это всё отдельные техн, независимые друг от друга, можно включить что-то одно, а можно всё вместе.
    • спасибо за перевод…. надеюсь сделайте русификатор для 26 части
    • Без кислорода люди задохнутся. Но не Даскер. Так как он сочтет это субъективным и будет дышать азотом.
    • Читай целиком, что тебе пишут. Только вот почему-то ты частенько игнорируешь даже явные факты, которые опровергают результаты, которые ты якобы получал из твоего личного опыта. Уж не говорю о том, что в массе своей лично у меня возникают сомнения в том, что случае, на которые ты ссылаешься в качестве личного опыта, действительно были. Твоё мнение уж больно часто менялось на противоположное или просто противоречивое даже в пределах одного и того же диалога.
    • @raidosensei я ничего не отрубал,может старая версия русика?
    • Обьективности не существует, похоже ты за годы своей жизни так и не изучил этот вопрос. (с) кто-то с этого форума. Это повод усомниться, а не несут ли они херню, потому что у них нет никакого опыта. Я тебе сказал, что они умножают личный опыт на 0. Личный опыт куда ценнее, чем мнение пускай большого количества людей, но которые этого опыта не имеют, но считают по другому.  Кароче я не буду спорить о какой-то теоретической херне.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×