Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если героя зовут Бигби, то почему в субтитрах Бозби? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если героя зовут Бигби, то почему в субтитрах Бозби? :russian_roulette:

Потому что Bigby - cкокращение от Big Bad Wolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что Bigby - cкокращение от Big Bad Wolf

Ну в таком случае, вроде правильно, но Бозби немного смущает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что Bigby - cкокращение от Big Bad Wolf

На самом деле Bigby Wolf - имя ГГ, а Big Bad Wolf - его кличка в сказке (типа злой и страшный серый волк).

Откуда взялось "Бозби" мне тоже не ясно. Конечно, можно предположить, что Bigby - Big B. - Big Bad. Но, что такое "Бозби"? "Большой злой бисексуал"? :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле Bigby Wolf - имя ГГ, а Big Bad Wolf - его кличка в сказке (типа злой и страшный серый волк).

Откуда взялось "Бозби" мне тоже не ясно. Конечно, можно предположить, что Bigby - Big B. - Big Bad. Но, что такое "Бозби"? "Большой злой бисексуал"? :lol:

Вообще-то, не "Бозби", а "Бозли".) Брал из русского перевода комикса.

Создал опрос насчет имени глав. героя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо узнать, почему переводчики комиксов решили назвать его "Бозли"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официального не было же, значит Бигби

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и "Бигби" звучит лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще-то, не "Бозби", а "Бозли".) Брал из русского перевода комикса.

А, ну это менее комично. Однако, всё так же непонятно почему.

Видел я тот перевод. Кхм. Думаю, не стоит на него равняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Его-бы еще Бильбо назвали ей богу, не надо ровняться на ПРОМТ"овые" переводы комиксов, вы же профессионалы (Ну как-бы, да), думаю что после таких корявеньких переводов, стоит и самим перевести ;)

Ну это отдельно, касательно игры:

Мне кажется но она интерактивней "The Walking Dead"

 

, обязательно стоит сыграть! Сразу когда выйдет, берем ;) Изменено пользователем MrBlekmyr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большинство за 1-ый вариант, значит, будем переводить как Бигби.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Назовите его Болк и все :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд "Бигби" даже звучит как-то несерьезно

Ну не Волчарой же его звать?

Здесь дело не о серьезности, а о правильности!

Bozley? - ???

Bigby - Big Bad Wolf

Некоторым именам даже перевод не нужен, поэтому Бигби, наилучший из этих 2 вариантов!

Назовите его Болк и все :victory:

А что переводчики будут говорить тем, кто слушает диалоги на англ. языке они будут спрашивать:

Здесь говорить Бигби, а в субтитрах болк? Перевод в топку, авторы криворукие ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×