Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А можно поподробнее про:

Имеется в виду, что у Буки в переводе там, где был новый текст, вообще ничего не отображалось?

А перевод Буки при этом оставлен в целости и сохранности?

Тогда какой язык заменяет наш перевод?

Да, не было текста.

Да, сам перевод не тронут.

Нужно включить Польский язык.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, привет. Пытаюсь разобраться с переводом этой игры для Xbox-360.

Использовал инcтрументы Minimaul (rev-12), но они заточены под Little-Endian файлы (.le_strings).

Попробовал поразбираться в Hex-редакторе с xbox файлами .be_strings, но складывается ощущение, что либо они сжаты чем-то, либо навигация по ним используется из файлом с таблицами (.xtbl).

Возможно, кто-то сможет мне помочь разобраться в этом?

P.S. на всякий случай прилагаю ссылку на файл .be_strings (.be_strings file)

Изменено пользователем Mokena

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал поразбираться в Hex-редакторе с xbox файлами .be_strings, но складывается ощущение, что либо они сжаты чем-то, либо навигация по ним используется из файлом с таблицами (.xtbl).

Да, оно пожато, может еще и пошифровано. Чем - не знаю, по крайней мере на zlib не похоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На новой версии русификатора, когда берешь задание, пропускаются диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подтверждаю. Когда выбираешь миссию, то диалоги не появляются. Вернее на секунду появляется портрет с кем должен поговорить в левом углу, а потом резко исчезает :( И текст также. На секунду появляется и исчезает

Изменено пользователем TTyM6A

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подтверждаю. Когда выбираешь миссию, то диалоги не появляются. Вернее на секунду появляется портрет с кем должен поговорить в левом углу, а потом резко исчезает :( И текст также. На секунду появляется и исчезает

Подтверждаю, проблема найдена и в течении ближайшего времени будет исправлена. Из-за изменений размеров .bnk_pc файлов также необходимо обновить и .mbnk_pc файлы в soundboot.vpp_pc. Странно как я это пропустил и кроме вас никто этого не заметил.

Обновил русификатор:

- Исправлен баг с отсутствием реплик при выборе задания

Установка:

- Распаковать содержимое архива в папку с игрой.

- Запустить PATCH.bat (для xdelta версии)

- Включить Польский (Polish) язык.

Скачать xdelta версию русификатора

Скачать русификатор

Кто ставил предыдущую версию русификатора может скачать обновление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подтверждаю, проблема найдена и в течении ближайшего времени будет исправлена. Из-за изменений размеров .bnk_pc файлов также необходимо обновить и .mbnk_pc файлы в soundboot.vpp_pc. Странно как я это пропустил и кроме вас никто этого не заметил.

Обновил русификатор:

- Исправлен баг с отсутствием реплик при выборе задания

Установка:

- Распаковать содержимое архива в папку с игрой.

- Запустить PATCH.bat (для xdelta версии)

- Включить Польский (Polish) язык.

Скачать xdelta версию русификатора

Скачать русификатор

Кто ставил предыдущую версию русификатора может скачать обновление

Большое спасибо :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При включении Польского языка в игре все по польски и на обычной и на xdelta версии русификатора

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При включении ПОЛЬСКОГО языка, включается только ПОЛЬСКИЙ, что делать?

В 11.07.2016 в 13:20, Rasheed сказал:

При включении Польского языка в игре все по польски и на обычной и на xdelta версии русификатора

Подтверждаю. Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть тут живые?

В steam_api.ini ставлю polish, а язык польский ставится. По идее должен русский, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать, не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×