Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

перевод походу в ближайшие пару месяцев не стоит ждать,3 человека всего переводят(((

Изменено пользователем J_O_K_E_R@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dbg3.jpgDbg4.jpgDbg5.jpgDbg7.jpgDbg8.jpg

Кто-нибудь еще соскучился по чистому промту от пиратов? :D

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dbg3.jpgDbg4.jpgDbg5.jpgDbg7.jpgDbg8.jpg

Кто-нибудь еще соскучился по чистому промту от пиратов? :D

Зато поржать можно :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел 11-й патч

Может кто сравнить текст с предыдущей версией?

Новые файлы 11-й версии

Старые файлы 10-й версии

Хотя перевод идёт что-то совсем... никак ))

Изменено пользователем Diablos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Diablos

Сравнил. Изменения есть.

7aec53212d075a43 - исчезло 11 строк

150f1756ec9d6a22 - примерно 20 новых строк

В общем сложностей подогнать текст под этот патч не будет. Переводим дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу помочь с переводом.Скажите пожалуйста,как я могу это сделать? Свободным временем на данный момент располагаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose - на перевод пустишь или нет, дай знать хоть, второй день жду решения на нотике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose - на перевод пустишь или нет, дай знать хоть, второй день жду решения на нотике.

Еще первый день не прошел, а ты уже ноешь xD

Как увидел - так и впустил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще первый день не прошел, а ты уже ноешь xD

Как увидел - так и впустил.

я не ною :)

просто в некоторых вещах я очень нетерпеливый человек ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете ли вы выложить русификатор с переведенным меню?

не чел тут так не работает.либо полный,либо никакой,да и зачем тебе одно меню....

P.s Жаль народу мало переводит,долго ждать придётся((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Diablos. ты же уже писал про 11ый патч на прошлой странице.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Оказывается это была часть 10-о патча, либо он просто по новой закачался. )

Изменено пользователем Diablos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет просто после выхода 10 патча разработчики выложили 11, но оно содержала критические ошибки и было решено откатить игру назад до 10 патча. В субботу вышел полноценный 11 патч его вес составил не много не мало 802 мб :russian_roulette: .Список нововведений суди по размерам не маленький, хотя список изменений я не изучал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: SerGEAnt
      Infected Shelter

      Метки: Экшен-рогалик, Экшен, Инди, Приключение, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Dark Blue Games Издатель: Dark Blue Games Дата выхода: 11 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 495 отзывов, 84% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хз чем вы смотрели, текст на голову выше гремлина) Но шрифт и текстуры (весь интерфейс и многие надписи это текстуры) выполнены хуже — факт, может ещё патчами исправят, хотя сомневаюсь.
    • В продолжение темы о пропаже части диалогов при активации аппаратного микширования / HW Mixing. Благодаря наводке Elias_AK на странный тег в оригинальных стерео-файлах мне удалось восстановить все пропадающие фразы теперь и в исходном стерео! Но только ценой гораздо большего объема стерео-WAV, поскольку это не сработало для многих файлов стерео-MP3 независимо от формата: Joint stereo MP3 или Joint stereo - MS Stereo MP3 > отображается в свойствах MediaInfo из MPC-HC. В целях уменьшения размера архива и количества файлов для разжатия в WAV все 1792 стерео-файла не проверить вручную подменой наименований в адекватные сроки — навскидку больше половины "исправленных" MP3 не звучат уже в начале до первой неожиданной встречи с Феттелем, так что вряд ли выявление таких файлов целесообразно. Изначально хотелось заменить оригинальный архив в том же размере, но хотя бы в таком “раздутом” виде удалось сохранить весь частичный перевод в стерео - оно звучит заведомо лучше/объемнее моно даже если в оригинале кроме раций и не предусмотрено: в оригинале 865 стерео-файлов - в локализаторе 1792 из 3419. Проверял с восстановленным EAX/3D через ALchemy на X-Fi Ti c СMSS-3D Headphone (5.1 > Headphone) в Game Mode. Исходный локализованный архив FEARL.Arch00 (патч 1.08 его не меняет — оригинальный в GOG/Steam тоже) весит 164 MB, а с поддержкой аппаратного микширования / HW Mixing (без потери стерео и качества в wav) весит 720 MB. FEAR (2005) (rus) (SoftClub) (speech) (hardware mixing) (restored dialogues) (stereo) https://yadi.sk/d/ISOdieSoix7f6A
    • https://store.steampowered.com/app/3795900/FRONT_MISSION_3_Remake/
    • Там, где у меня комп, там нет дивана. Там, где у меня кровать, там неудобно смотреть на монитор. А делать костыли типа подвесных мониторов мне не охота. Знаю, что так можно, но мне оно не нужно.
    • Ну чё, удачного прохождения экспедиции 33 случайно зашедшим почитать каменты. 
    • Перевод снова обновлен 23 декабря!

      Ссылка как всегда: https://disk.yandex.ru/d/iaccw2U5jFempg По этой ссылке перевод ВСЕГДА актуальный! Нет нужды где то искать ссылки. Либо на Яндекс Диске, либо с моей страничке Телеграмме качайте:  https://t.me/lisosis_lis  Обсуждение и новости по переводу ещё проводятся  в группе ВК: https://vk.com/starsector2016  Лисосис Лис
    • Не, это как раз норм, так по крайней мере видно, что работа идёт, и результат реально есть. А не как в случае, как с Like a Dragon, у которых молчок уже хер знает сколько лет и вообще не известно, ведётся ли работа хоть по одному проекту.
    • Тут вижу две причины - показать, что работа идёт. И тут же проверить, протестировать, так сказать, как озвучка встанет, какие нужны правки. 
    • Вот тебе, значит лень было, а я с утра на хватался уже. Пришлось самому подзатыльник Питону отвешивают.  И тебе за лень
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×