Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

здесь зарплату не получают это хобби координации нет, если игра вам интересна переводите текст перерисовывайте шрифты и текстуры, если нет проходите мимо, в любом случае процесс тронулся с места

Уважаемый не тебе решать что мне делать :-) И да кэп, ты не поверишь но я знаю что тут все на этузиазме и сам не раз так же делал. А суть вопроса в том что в других переводах есть координация где можно уточнить, что осталось и внести посильный вклад :-) Вы тут главный по этому переводу, или просто так болтаете ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этот скриншот перевести никак не получается у меня тут русские слова вообще не влазят ну еле впихнул но все равно остальные слова большие не влезят(

H870JDnp1vQ.jpg

может картинками там смысл передать попробовать вместо слов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большой опыт с в графических программах. Если нужна помощь обращайтесь. В будни с 9 до 7 IKALASHI14 после KALASH14, входные по второму логину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый не тебе решать что мне делать :-) И да кэп, ты не поверишь но я знаю что тут все на этузиазме и сам не раз так же делал. А суть вопроса в том что в других переводах есть координация где можно уточнить, что осталось и внести посильный вклад :-) Вы тут главный по этому переводу, или просто так болтаете ?

да ради бога делайте что считаете нужным никто вас ни к чему не принуждает, еще раз повторяю координации перевода нет, товарищи попросили залить текст на ноту я залил, они переводят, если хотите внести посильный вклад вносите...

варианты:

1) перевод/корректировка текста который на ноте

2) добавление кирилицы в игру

3) перерисовка некоторых текстур

ЗЫ как только все будет готово просим добрых людей упаковать все обратно/или сами пакуем

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да ради бога делайте что считаете нужным никто вас ни к чему не принуждает, еще раз повторяю координации перевода нет, товарищи попросили залить текст на ноту я залил, они переводят, если хотите внести посильный вклад вносите...

варианты:

1) перевод/корректировка текста который на ноте

2) добавление кирилицы в игру

3) перерисовка некоторых текстур

ЗЫ как только все будет готово просим добрых людей упаковать все обратно/или сами пакуем

на ноте кто то ещё переводит игру http://notabenoid.com/book/42871

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек, который парсил текст и выложил его на ноту, поясни пожалуйста остальным людям там собравшимся, что нельзя делать и почему.

Как-то так получилось с эмоциями.

Я думаю, что раз уж у всех остальных 7 эмоций один размер шрифта, то пусть и у эмоции "Рад", тоже будет такой же размер. А текст в эмоции "В норме" надо чуть оцентрировать (т.е. передвинуть чуть ниже ближе к центру), как в остальных эмоциях. Хотя я вижу, что тогда не влезет сам текст. Хм..

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, что раз уж у всех остальных 7 эмоций один размер шрифта, то пусть и у эмоции "Рад", тоже будет такой же размер. А текст в эмоции "В норме" надо чуть оцентрировать (т.е. передвинуть чуть ниже ближе к центру), как в остальных эмоциях. Хотя я вижу, что тогда не влезет сам текст. Хм..

Так получше будет?

e376ca54de1fbed07afb0f87f41d1a71.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так получше будет?

e376ca54de1fbed07afb0f87f41d1a71.png

Вроде нормально. Не мне решать, но для уверенности я бы запаковал переведенные текстуры и проверил, как они будут выглядеть в игре и будут ли вообще работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так получше будет?

e376ca54de1fbed07afb0f87f41d1a71.png

Не очень красиво, лучше в виде смайлов нарисовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо в виде смайлов!!! Весь стиль игры порушите!

Посмотрел переводы с нотабеноида. Пока что ляповатый он выходит :\ . Я даже зарегистрировался там, чтобы пару вариантов перевода предложить. Эх... В явно композитных строчках совсем не смотрят на контекст... " - Срок пребывания? - Это сбудется остаться на всегда." Боже...

CrutoySam, да, думаю лучше, только слово "очень" в кружке "очень болен" слегка вправа сдвинуть надо, оно не по центру. И, может быть, "в норме" получится чуть-чуть опустить? Тоже выглядит сильно сдвинутым. А если все еще будет плохо, думаю, можно вернуть старое OK.

если что я перевожу из архива папку papers!!!!

нормально вот так?f1fc4c589b7cf9fa828f70bd5756c60a.png

a770a59f17b9a853fa3bdf14065fe6af.png

это я за пол часа сделал , так что будет сложно .... но я постараюсь!

Counter - это не контэйнер, а "прилавок", "стойка", "конторка"... Думаю в данном случае вернее всего "рабоий стол". Стоит разбить его на 2 строки. Или "стойка" лучше?

PS. Нужен словарь. Названия документов, городов и стран - все надо сразу обозначить. Такие вещи, как "Ministry of Admission" нужно сразу определить, скажем, как "Министерство иностранных дел", например.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что насчет перевода имен? Их добавили в Notabenoid, но стоит ли переводить их?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь сталкивался с проблемой перевода шифровок EZIC, просто, к примеру, в первой шифровке у одного агента имя Mikhail (7 букв), на русском будет Михаил (6 букв), поэтому шифровки у меня не совпадают, также если переводить все имена в паспорте, то нужно либо вторую шифровку переделывать (шифровка по паспорту которая), либо имена подстраивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Экшен-приключение RPG с вайбом ПК-игр 90-х. Ты и до 4 гоблинов онлайн, плюс новые работяги- новобранцы. Исследуй, собирай, занимайся крафтом и уничтожай. Забирай всё. Дай волю жадности. Делись только тем, с чем не жаль расстаться.
      Добро пожаловать в Улей, свежатина. Все новоприбывшие гоблины-работяги должны быть не ниже этого роста, чтобы умереть за королевскую армию Лидера Гоблинов. Тебе выдадут стандартную набедренную повязку и отправят на первую каторжную работу. Будь я на твоём месте, я бы как можно скорее научился крафтить снаряжение получше. Задача номер один для гоблина-работяги - сделать наш новый Улей процветающим, как в старые-добрые времена. Хватай всё, что найдёшь, люди бросили кучу полезного хлама. Кроши, рви и хватай. Не останавливайся, для Улья сгодятся любые материалы. Добывай, руби и собирай. И не забудь об органах убитых врагов… это настоящий деликатес. Делиться добычей... не обязательно, хотя это и помогает достичь наших общих целей. Все ценности и блестяшки будут переданы Лидеру Гоблинов, верно? Делись ради блага Улья, а мы позаботимся, чтобы Квартирмейстер выдал тебе всё необходимое. Новые удобные постройки и товары сделают ежедневную каторгу чуть-чуть полегче. Исследуй новые неизведанные земли с предельной осторожностью. Пусть мы ещё не на самом дне пищевой цепи, но где-то очень близко. Чтобы твоя работа была повеселее, советую собрать банду более-менее надёжных дружков. Они могут быть такими же никчёмными отбросами, как и ты, но, как говорится, сила в толпе.  
      Русификатор v.1.0a от 04.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      Из минусов: не переведены подсказки на экране загрузки, часть подсказок интерактивных объектов и некоторые моменты во всплывающих сообщениях. Мелкий шрифт и в оригинале.
    • Автор: SerGEAnt
      The Shore

      Метки: Лавкрафт, Хоррор, Исследования, Шутер от первого лица, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Ares Dragonis Издатель: Ares Dragonis Дата выхода: 19 февраля 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1730 отзывов, 70% положительных


×