Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry312602

Ну вотже есть програ для запаковки в Upk тотже ххх как говорят. Но почемуто ссылка битая - файл не существует. Да ещё и какойто умник тему залочил, т.е. писать туда чтобы перезалили нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aka_sektor

Ты решил сам перевести, хотя до этого уже было сказано что перевод видеться просто подождите.

И?

Но сделать этого своими силами ты не смог и начал просить помощи в каждом шаге.

Вообще смог, не без помощи утилиты Haoose конечно. Осталось запаковать как-то шрифты в .xxx, и можно играть в русскую версию. А пока вместо текста просто абракодабра, т.к. в оригинальном шрифте, на месте русских букв, нарисованы непонятные надписи.

Помощь прошу только в шаге запаковки, т.к. не нашёл способа это сделать. Но я продолжаю поиски решения.

Мало того когда тебе дали совет бросить это дело, потому как без знания Hex тут не справится ты назвал их дураками.

Во-первых, советы нужно давать когда их просят.

Во-вторых, когда советы дают без спроса - это не советы.

В-третьих, это моё лично дело: бросать или не бросать.

И кстати, никого дураками я конкретно не называл. Прочти контекст правильно.

Заметь совет дали люди которые не одну собаку на этом съели и знают что говорят.

Китайская кухня однако XD

Ты хочешь чтоб тебе не просто дали инструкцию, а дали перевод, шрифты, упаковщик\распаковщик и еще по пунктам рассказали как всем этим пользоваться. Вместо того чтоб самим делать перевод они должны объяснять тебе как это делать. Я ничего не упустил?

О, да! Дайте мне всё! Свою душу, свою квартиру, свои деньги! Всё!

А если серьёзно: опять таки, разъяснение нужно только по запаковке файлов в .xxx. Ни в коем случае это не требование. Если люди знающие ответ на этот вопрос заняты, а отвечать долго, мы уж тогда как-нибудь сами.

Твое стремление похвально но если не знаешь как то лучше не строить из себя гения.

:cool:

2 день на форуме, а уже "гений". Это достижение знаете ли.

А если серьёзно: no comments

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помощь прошу только в шаге запаковки, т.к. не нашёл способа это сделать. Но я продолжаю поиски решения.

Через HEX сказали же...там в 40 пакетах ххх, по 10 шрифтов их все надо через хекс вбивать, в одного это очень тяжело, да и время уходит. Не понимаю почему люди не дают доступ и не принимают помощь. Русификатор затянется на неделю минимум...

Изменено пользователем HIT_MAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Через HEX сказали же...там в 40 пакетах ххх, по 10 шрифтов их все надо через хекс вбивать, в одного это очень тяжело, да и время уходит. Не понимаю почему люди не дают доступ и не принимают помощь. Русификатор затянется на неделю минимум...

Каким образом "вбивать"?

Вот ты всё говоришь как это тяжело, и в то же время не объясняешь последовательности.

И кстати, я насчитал 51 .xxx архив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каким образом "вбивать"?

Вот ты всё говоришь как это тяжело, и в то же время не объясняешь последовательности.

И кстати, я насчитал 51 .xxx архив.

Ты базовые уроки по хексу проходил в универе ? Вот именно прямом способом и вбивать...если у тебя другая профессия - то лучше бросай это дело.

Нужна последовательность ? Ну вот:

1. Распаковываем файл. Редактируем шрифт.

2. Все файлы архивируем

3. И правой кнопкой на архив и выбираем через хекс.

4. Сохраняем в формате .ххх

Это очень грубо и в общей форме...на деле обьяснять долго очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты базовые уроки по хексу проходил в универе ? Вот именно прямом способом и вбивать...если у тебя другая профессия - то лучше бросай это дело.

Нужна последовательность ? Ну вот:

1. Распаковываем файл. Редактируем шрифт.

2. Все файлы архивируем

3. И правой кнопкой на архив и выбираем через хекс.

4. Сохраняем в формате .ххх

Это очень грубо и в общей форме...на деле обьяснять долго очень.

quadruple_facepalm.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

aka_sektor,

ты слишком самоуверен. Вон HIT_MAN уже осознал весь масштаб работы. Еще бы все "а когда же" это поняли. Игра вышла 4 дня назад. Бывает даже оф. переводы целые компании делают дольше. А тут у всех прям горит. И ладно сюжетная или геймплейно сложная игра, но это же файтинг. А не принимают помощь потому как справятся сами. Если ты в своем коллективе занят делом, а к тебе будут с просьбами подбегать (пусть и знающие но посторонние) давай я тебе помогу, ну давай помогу. Это только отвлекает. Лучшая помощь в данной ситуации просто подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты базовые уроки по хексу проходил в универе ? Вот именно прямом способом и вбивать...если у тебя другая профессия - то лучше бросай это дело.

Нужна последовательность ? Ну вот:

1. Распаковываем файл. Редактируем шрифт.

2. Все файлы архивируем

3. И правой кнопкой на архив и выбираем через хекс.

4. Сохраняем в формате .ххх

Это очень грубо и в общей форме...на деле обьяснять долго очень.

Очевидно же, что твоя инструкция чушь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
quadruple_facepalm.jpg

Хочешь сказать что после распаковки не нужно через хекс снимать шапку ДДС, открыть пакет в хексе, найти эту текстуру 2д в пакете и поменять ? Ну чувак значит у меня для тебя плохие новости...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, примерно так, но то что ты написал раньше совершенно не вяжется с этим

Только где же вы там нашли во всех xxx файлах шрифты? В одном они, ну редко в двух. startup_int какой-нибудь или нечто подобное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочешь сказать что после распаковки не нужно через хекс снимать шапку ДДС, открыть пакет в хексе, найти эту текстуру 2д в пакете и поменять ?

Не, вот это уже тру стори, а вот то что ты там выше написал несусветная чушь.

Архивировать чем то какие то файлы...

пересохранять через хекс...

Ну чувак значит у меня для тебя плохие новости...

Ну давай ты меня поучи как надо делать, а то я сам то вообще ж не знаю.

509b7b5f4eb6t.jpg

Ну да, примерно так, но то что ты написал раньше совершенно не вяжется с этим

Только где же вы там нашли во всех xxx файлах шрифты? В одном они, ну редко в двух. startup_int какой-нибудь или нечто подобное

Тут правда они в куче файлов. На каждую сцену свой набор шрифтов.

Но пусть ребятки ковыряются. Если и когда им удастся вставить текстуры, то у них мб глаза откроются на реальную проблему.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
несусветная чушь.

- это запереться ото всех не принимать помощь от людей тем самым удлиняя русификацию. Ну рашка, чо сказать...все злые и сами по себе. Отсюда и чиновники которые воруют. Помню когда вышла книга по Хитману, для всех желающих помочь в русификации дали главы. Проект перевели за 3-4 дня толпой. А тут всего лишь под 3к строк текста (которые уже переведены) перевести и шрифты подкрутить. Нет мы будем в 2-4 человека делать. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но пусть ребятки ковыряются. Если и когда им удастся вставить текстуры, то у них мб глаза откроются на реальную проблему.

Если есть что сказать - говорите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- это запереться ото всех не принимать помощь от людей тем самым удлиняя русификацию. Ну рашка, чо сказать...все злые и сами по себе. Отсюда и чиновники которые воруют. Помню когда вышла книга по Хитману, для всех желающих помочь в русификации дали главы. Проект перевели за 3-4 дня толпой. А тут всего лишь под 3к строк текста (которые уже переведены) перевести и шрифты подкрутить. Нет мы будем в 2-4 человека делать. sleep.gif

Ну во-первых я в переводе не участвую.

А во-вторых люди делают свой командой, проверенной. Нафиг им стадо незнакомых школоло гугл транслейтеров?

Чтобы вышел говно перевод как стало в традициях зога? нафиг нафиг.

И пока люди трудятся, зачем лезть им мешать? Не вижу смысла. Загнать промт с бокса типа я крутой смотрите как быстро перевод. Нафиг опять же надо?

И ты откуда так уверен что их там 2-4 человека? может их там стадион?

Если есть что сказать - говорите.

Ну во первых, ты слушать устанешь если я начну говорить. К тому же и не поймешь ничего.

А в третьих опять же, зачем?

Опытные проверенные люди делают перевод. Написали что всех тех вопросы у них решены.

Этого мне вполне достаточно чтобы понять что выйдет качественный перевод. Зачем лезть мешать?

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ктото может помочь вставить новые текстуры в xxx через HEX? Нужно вставить в 3 файла по 2, 3 текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         025% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: 0wn3df1x
      Without a Dawn

      Метки: Визуальная новелла, Психологический хоррор, Философская, Для одного игрока, Глубокий сюжет Разработчик: Jesse Makkonen Издатель: Jesse Makkonen Дата выхода: 19.05.2025 Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • перевел обучение, теперь надо придумать как найти остальной текст)
    • Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Студия Vertigo Games, известная по целому ряду VR-игр по известным сериям, анонсировала Thief VR: Legacy of Shadow. Судя по трейлеру, действие Legacy of Shadow развернется в обновленном городе, представленном в Thief — последней на данный момент игре серии, вышедшей в 2014 году. Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Игра выйдет на всех VR-шлемах позже в 2025 году.
    • как новые собственники всех полученных активов и данных Лесты, смогут снова поднять серваки  Мира Танков, если лицензия на игры до сих пор находится у Варгейминга, они же не будут заключать с ним договора на пользование лицензии, их рабочих инструментов и работ, как это делала  Леста?
    • Можно и дверь на ключ не закрывать, что называется до первого случая.
    • на вкус и цвет…. по отзывам многим не заходит, я вообще только узнал о ней ), нужно будет глянуть
    • К летней распродаже обновил SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer.

      Обновил скриншоты с примерами разных случаев применения. Из самого последнего — добавил возможность посчитать, сколько вам будет стоить закупка всех игр из списка желаемого по полной цене и по самым низким известным ценам.

      Также добавил возможность фильтровать игры по минимуму не только в абсолютных числах, но и в процентах, т.к. оригинально в SteamDB этот момент упущен. Там показываются только абсолютные исторические минимумы.   Объясняю, почему это важно, на примере гипотетической игры "Звездный Странник": Изначальная ситуация (до корректировки региональных цен): Базовая цена игры "Звездный Странник" составляла 500 рублей. Разработчик устраивал распродажу со скидкой 75%. Таким образом, исторический минимум цены игры составлял 125 рублей (500 - 75% = 125). Этот минимум был зафиксирован в SteamDB. Корректировка региональных цен Valve: Произошла корректировка региональных цен, и базовая стоимость многих игр была пересмотрена в сторону увеличения. Новая базовая цена "Звездного Странника" теперь составляет 1800 рублей. Текущая распродажа (после корректировки цен): Разработчик решает сделать очень щедрую распродажу и устанавливает скидку в 90% на "Звездного Странника". Новая цена со скидкой составляет 180 рублей (1800 - 90% = 180). Проблема старого подхода (только абсолютный минимум): Если ориентироваться только на абсолютный исторический минимум из SteamDB (который был 125 рублей), то текущая цена в 180 рублей не будет отображаться как самая выгодная, потому что она выше прежнего абсолютного минимума. SteamDB покажет, что игра когда-то стоила дешевле. Но данный исторический минимум исходил из другой базовой цены, которой уже не существует. Преимущество нового подхода (учет скидки в процентах и текущей базовой цены): Новый инструмент, который позволяет фильтровать по процентам от текущей базовой цены, покажет, что скидка в 90% - это чрезвычайно выгодное предложение в текущих реалиях. Несмотря на то, что 180 рублей > 125 рублей (если бы мы сравнивали с нерелевантным старым абсолютным минимумом), скидка в 90% от новой базовой цены (1800 рублей) является гораздо более значимой и выгодной, чем, например, если бы сейчас была скидка 75% от 1800 рублей (что составило бы 450 рублей).
    • Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией. Некий (или некая) Jade смастерила русификатор для визуальной новеллы Without a Dawn. Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.
    • SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.3 Автоматический выбор "All entries": Скрипт теперь автоматически выбирает "All (slow)" в выпадающем списке количества записей на странице и ожидает загрузки перед началом обработки. Больше не нужно делать это вручную. Появится таймер обратного отсчета, информирующий о процессе. Калькулятор желаемого: Добавлена новая кнопка "Высчитать" в панели скрипта, когда активен фильтр "Your wishlist" в "Filter by type" на SteamDB. Эта функция собирает данные о ценах (текущая, исторический минимум, минимум за 2 года) для игр из вашего списка желаемого и отображает их в таблице в модальном окне. Таблица включает: AppID, Название, Текущую скидку, Текущую цену, ~Полную цену (расчетную), All-time Low, 2-year Low и Цену для расчета (лучшую из доступных). Поддерживается сортировка по любому столбцу. Также отображаются итоговые суммы: если купить все по ~полным ценам и если купить все по лучшим доступным ценам. Расширенные фильтры по скидкам (заменяют стандартные фильтры SteamDB):   Визуализация процента скидки ATL: Текст вида "at -X%" в дополнительной информации под названием игры (где указан All-Time Low) теперь подсвечивается цветом в зависимости от того, как текущий процент скидки соотносится с этим историческим процентом скидки: Синий:Текущий % скидки > Исторического % ATL (выгоднее). Зеленый: Текущий % скидки = Историческому % ATL. Фиолетовый: Текущий % скидки < Исторического % ATL (менее выгодно по % скидки). Обновлен интерфейс панели управления скрипта: Улучшено расположение элементов. Обновлены тексты статусов и кнопок для лучшего информирования пользователя. Изменение цветовой схемы для индикатора РРЦ: = РРЦ (соответствует) теперь зеленый (ранее был синий). < РРЦ (дешевле) теперь синий (ранее был зеленый). > РРЦ (дороже) остался красным.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×