Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Робя, не огрызайтесь друг на друга, кто-то знает больше другого в чём то, кто-то сильнее в другом, так всегда и везде, не только в околоигровой теме. Лучше склепайте скорее совместными усилиями отменный русик, всё равно все будут знать что он от ZoG.

ЗЫ В данной теме не особо смыслю, с удовольствием бы помог советом подельнее)

Спасибо ещё раз и удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как с "3д" текстом во время гонок? Фикс для квадратов я так понял это не правит?

С шрифтами, предложенными MeteoraMan будет так же?

Не правит.

Так же. Там наверное надо более широкие шрифты делать (как в ориганале)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

А Вы можете исправить "ореол" шрифтов в гонке?

Мы бы все сказали Спасибо.

ЗЫ Кто-нибудь может перевести, что говорится в этом звуковом файле?

http://rghost.ru/46713585

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, теперь понял, звиняйте, если ступил. С фиксом шрифт менять не надо,

То есть, даже так?

тогда чё, тогда просто:

1. Из шапки ставим русификатор.

2. Сверху фикс. Всё?

3. Ну и по-желанию, кто хочет, толстые шрифты сверху, тем кто хочет. Так??.

Я правильно всё написал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MeteoraMan

А Вы можете исправить "ореол" шрифтов в гонке?

Мы бы все сказали Спасибо.

Если сильно захотеть я думаю можно.

Но у меня желания нету совсем.

Я бы на месте тех кто занимается переводом, не стал бы брать готовые шрифты из других игр.

На мой взгляд правильнее будет вытащить текстуры оригинальных шрифтов и в них на месте умлаутов нарисовать кириллицу.

Из минусов - придется кодировать текст, а из плюсов - стилистика под оригинал и никаких косяков с отображением.

Можно совсем заморочится и запилить свой шрифт с нуля. Но че т я не думаю, что тут найдутся такие отверженные.

И мое мнение - этот косяк с кривым блюром вокруг текста в гонке не такой критичный чтобы так из за него переживать.

Из простых выходов советую попробовать воткнуть широкий шрифт из Дирта, мне кажется с ним будет лучше выглядеть этот эффект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Yallo 3 пункт не нужен как бы. Ставим англ. версию, русик, сверху фикс и ждём исправления текста в гонках.

Изменено пользователем Medins

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.....И мое мнение - этот косяк с кривым блюром вокруг текста в гонке не такой критичный чтобы так из за него переживать..

Да вишь в чём дело, мы привыкли просто к чОткому без ореола шрифту во время гонок на инглиш версии,

f093-tmp.png

а тут, на этом русификаторе, прямо блюр текста как-то глаза отвлекает, не знаю как сказать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят я скачал установил, но досада как был англ так и остался подскажите что делать?

Изменено пользователем Sheva_SD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые когда будет полный перевод заставок опций и самой игры !?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это вот из-за этого

+ Еще в папке Video надо переименовать scХХ_01_eng в scХХ_01_use

Господин VicF1, я вчера забыл спросить, а зачем надо надо переименовать файлы scХХ_01_eng в scХХ_01_use? Их там вроде штук 6.

Это включает перевод видеороликов, да? А что, русификатор это не делает? Или для чего вообще это? )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят я скачал установил, но досада как был англ так и остался подскажите что делать?

Прочитать тему для начала...

Если вдруг у кого русский язык не появился, заходите в папку language/ и копируйте файл language_eng.lng под именем language_use.lng (не забудьте сделать BackUp)
Уважаемые когда будет полный перевод заставок опций и самой игры !?

Дык уже =)

Господин VicF1, я вчера забыл спросить, а зачем надо надо переименовать файлы scХХ_01_eng в scХХ_01_use? Их там вроде штук 6.

Это включает перевод видеороликов, да? А что, русификатор это не делает? Или для чего вообще это? )))

Для того что в некоторых таблетках используется языковая локаль use вместо eng

Поэтому соответственно и файлы сабов видеороликов переименовываются также, как и файл текста.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установщик не правильно определяет местонахождение папки (у меня стим).

Некоторые буквы разных размеров, хотел сам отредактировать но тут все труднее чем изменить например *.ttf, надеюсь знающий и умеющий отредактирует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Я тут к первому ролики субтитры сделал, вот

http://rghost.ru/46719378

Переводил сам с польского)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose

Я тут к первому ролики субтитры сделал, вот

http://rghost.ru/46719378

Переводил сам с польского)

Спасибо. Немного ошибок есть (довать, тринировке), исправим и включим в следующую сборку русика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор, но с ним постоянный дисконнект в онлайне.

PS

Первый комментарий за 6 лет :D

Изменено пользователем 3dmark03

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А в четвертой главе можно с нуля учить магию? Я то добрался до башни с магом, он вроде может до 6 круга учить, но я не могу, купил все книги кругов и нужные руны...
    • У меня другая мысль возникла. В нейронке имеет смысл, если это делает создатель движка стандартизировано. То есть к примеру UE и сами Epic Games прикручивают различные удобные ИИ, которые умеют анализировать определенные скрипты в разделах, текста и прочее. То есть интегрировать AI в движок и инструментарий SDK, тогда тут есть надежда на светлое будущее упрощения разработки. Так как только Epic Games знает досконально свой движок. И вот в таком ключе это было бы эффективно для них оптимизировать процессы работы и предоставления услуг движка.
    • Я вначале устанавливал русификатор из Лаунчера от Dimon485  на ГОГ версию игры, потом имеющися в Лаунчере мод Легенды и все нужные мне  под него моды и хуки. потом в папке игры: Battle Brothers\data и удалил русифицированный файл Легенд,  заменив его файлом русифицированного моды от ДонПардон Вроде всё нормально работает(но это ен точно и я не так уже и долго играл)...
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • Обычный код и компиляторы вполне успешно тестируют, то есть типовые ошибки ещё на стадии разработки отсеиваются. А работоспособность уже в самой игре на практике во много раз дешевле проверить людьми всё же, т.к. нейронки ты ж поди ещё объясни, то именно может являться проблемным случаем в каждом конкретном квесте. За то время, пока объяснишь, уже как минимум сотня человек даже по очереди даже успеют этот квест пробежать (уж молчу о том, что обычно это делается одновременно) и проверить в самой игре с куда лучшим результатом. У людей также есть такая штука, как “фантазия”, то есть человек способен делать настолько неожиданные нетипичные действия, которые предусмотреть проблематично. Проще говря, делать это нейронкой не эффективно на практике.Что по времени задачи, что по затратам. Возможно да, есть. Но зачем, если это неэффективно? Гвозди можно и микроскопом забивать, такая возможность имеется, но зачем микроскоп портить, когда есть молоток? Собственно, если доверять нейронке код писать или просто проверять, то как раз-таки именно в таком случае ошибок будет куда больше, чем если это будет делать человек. По крайней мере на данный момент. То есть обилие ошибок как раз-таки может свидетельствовать либо о том, что тестирования проводили мало, либо о том, что слепо доверяли нейронке задачи человека без должной перепроверки.
    • Зная о реальных возможностях ии, всё-таки считаю, что они слишком тупые (пока что), чтобы сделать это качественно. Как минимум текст им доверять лично я бы не стал. Музыку наложить и голос сгенерить — это да, смогут более-менее сносно, но это нужно специализированные модели качать и настраивать, чтобы хоть как-то было норм, а мне влом. Ну и банально столько места на диске нету (когда тер ссд стоит больше десятки тысяч, то начинаешь трижды думать, на что это место спускать). Уж молчу о том, что моей карточки на такие чудеса всё-таки недостаточно. А нелокально такую задачу не уверен, что кто-то предоставляет без дорогих подписок, чтобы целую песню сотворить.
    • Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox. Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox.
    • У Team RIG релизнулся ручной русификатор с переведёнными текстурами
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×