Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  Мавродий писал:
Перевел текст из видео, ориентировался больше на польскую локализацию. Немецкий помню плохо, и он меня пугает :D.

С чувством жму руку.

Такими темпами 1С-СофтКлаб запилит ваш перевод и продаст игру ещё раз. Бука с Дирт3 такое уже проворачивала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  потомок писал:
С чувством жму руку.

Такими темпами 1С-СофтКлаб запилит ваш перевод и продаст игру ещё раз. Бука с Дирт3 такое уже проворачивала.

Показать больше  

Тут жёсче, Новый диск так уже проворачивал с Grid самым первым. Я купил игру от нового диска, а она без перевода. и только с патчем 1.3 они выпустили диск с переводом)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде 100% перевели, а когда скачать можно будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  fahrengeit7 писал:
Вроде 100% перевели, а когда скачать можно будет?
Показать больше  

Скорее всего завтра.

Но может быть даже и вечером сегодня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Старик ждёмс с нетерпением - уж очень хочется поиграть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара сриншотов:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем WillsherT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вдруг у кого русский язык не появился, заходите в папку language/ и копируйте файл language_eng.lng под именем language_use.lng (не забудьте сделать BackUp)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, а как удалить русик от Morgana, у меня с ним ваш русик не работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у одного меня такое? (Stem-лицензия)

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

перенос слов исправлять будете?

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. У меня такойже баг как у _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  _siroja_ писал:
у одного меня такое? (Stem-лицензия)

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

перенос слов исправлять будете?

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Показать больше  

+1,на стиме такая же фигня =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Jok18 писал:
Блин, а как удалить русик от Morgana, у меня с ним ваш русик не работает?
Показать больше  

Это вот из-за этого

  Haoose писал:
Если вдруг у кого русский язык не появился, заходите в папку language/ и копируйте файл language_eng.lng под именем language_use.lng (не забудьте сделать BackUp)
Показать больше  

+ Еще в папке Video надо переименовать scХХ_01_eng в scХХ_01_use

Да, какой-то шрифт на "экранах" гаража квадратами... и перенос, но это исправить сложно...

По делу: Если из гонки выйти, то пишет "УШЕЛ", как-то не очень(

А в результатах пишет "СОШЕЛ", это уже лучше)

А может кто-то с хорошим знанием английского на слух напишет субтитры для первого ролика?

Запихнем в несуществующий sc03_01_ххх, а Frame подгоним)

Игра их подхватит, я проверил

ЗЫ Звуковую дорожку из sc03_01.bik можно легко достать

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Lordw007 писал:
Спасибо за перевод. У меня такой же баг как у _siroja_
Показать больше  

И у меня на Вин 7 х 64 так же. Стояла чистая инглиш без всяких левых русеГов.

Снёс игру, поставил взад english version.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты бы скинул для начала чтобы люди посмотрели что к чему. А то по твоему описанию ничего не понятно толком как устроено это
    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×