Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
jan1tor

Wolfenstein: The New Order / The Old Blood

Рекомендованные сообщения

Локализация в файле chunk0.resources и весит 150 мб.

Могу только сам файл с текстом кинуть.

Может бинарый патчик сделаете? Например, при помощи PatchWise Free, Diablo2oo2's Universal Patcher или DUP2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может бинарый патчик сделаете? Например, при помощи PatchWise Free, Diablo2oo2's Universal Patcher или DUP2.

Попробую.

Ничего не получилось, залил так - https://mega.co.nz/#!NhkkGB4B!i8ZSz...Coqp_y7YtEvABMs. Просто до этого патчерами не занимался.

P.S. В тексте есть еще какие-нибудь ошибки или недочеты, которые можно исправить?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробую.

Ничего не получилось, залил так - https://mega.co.nz/#!NhkkGB4B!i8ZSz...Coqp_y7YtEvABMs. Просто до этого патчерами не занимался.

P.S. В тексте есть еще какие-нибудь ошибки или недочеты, которые можно исправить?

Спасибо, добрый человек! От "Бласковица" у меня глаза кровоточили... (имеется в виду чтение сабов).

P.S: Пролог унылое говно, тоже едва не дропнул. Судя по комментам дальше игра серьёзно прибавляет. Видимо, это же касается и AI. В прологе он беспросветно тупой.

Изменено пользователем Мангуст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация в файле chunk0.resources и весит 150 мб.

Могу только сам файл с текстом кинуть.

Премного БАЛГОДАРЕН за труды! Теперь игру можно проходить без позывов к рвоте. :big_boss:

ОТЛИЧНАЯ работа! :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, я тут еще немного пофиксил перевод. В первой версии только "Блажкович" исправил. Здесь же еще и "Бласко" поменял на "Би Джей". Есть предложения чего еще можно заменить?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая разница, как его зовут? :)

И вообще, вот:

4.2. В форуме запрещается выкладывать ссылки на официальные (лицензионные) русификаторы (текст/звук) или NoCD (любого вида), при этом их обсуждение (но не запрос) никак не карается.

Trollface_emoticon.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И вообще, вот:

4.2. В форуме запрещается выкладывать ссылки на официальные (лицензионные) русификаторы (текст/звук) или NoCD (любого вида), при этом их обсуждение (но не запрос) никак не карается.

Trollface_emoticon.png

Умел бы патчеры делать - сделал бы. А так приходится целиком файл заливать. А на счет имени: много кто возмущается на счет кривого перевода имен, в том числе и я. Вот и решил пофиксить.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

De facto, это уже не совсем официальный перевод, это вариация LinkOFF'a. К тому же это не полный русификатор, только один (два по второй ссылке) файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF, заново перевести игру будет лучшим вариантом. Если, конечно, есть время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LinkOFF, заново перевести игру будет лучшим вариантом. Если, конечно, есть время.

Да ну там более-менее всё адекватно, не вижу в этом смысла. Человеку только работа лишний раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, как же мне напарник из пролога напоминает Хью Лори. :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
много кто возмущается на счет кривого перевода имен, в том числе и я. Вот и решил пофиксить.

https://translate.google.ru/?hl=ru#en/sr/Blazkowicz

Для тех то возмущается, понажимате кнопочку проговаривания, и поймете, что ваше БлаЖкович тоже не верно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://translate.google.ru/?hl=ru#en/sr/Blazkowicz

Для тех то возмущается, понажимате кнопочку проговаривания, и поймете, что ваше БлаЖкович тоже не верно.

Ну вообще ориентироваться на гугловское произношение - если только смеха ради. А так да, прямо в игре отчётливо слышно, что он БласкОвич. Но это не факт, что правильно. А вот непривычно - это факт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, как же мне напарник из пролога напоминает Хью Лори. :lol:

 

Spoiler

А я его убил, когда доктор Череп выбирать заставил.

Возник вопрос. А есть разница, которого из двух убивать? Или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Киньте в спойлер, в чём фишка карточного теста в вагоне?

Не варианты правильные, а именно смысл и значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×