Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fez

banner_pr_fez.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

При сборке русика прошу обратить внимание, что игра обновилась уже с версии 1.03 до 1.04

Ого он обновляется... у меня версия 1.02 стоит)

Интересно там архивы не менялись?

Вовремя ты предупредил, щас буду проверять)

Если архивы будут меняться от версии к версии - это очень не здорово...

А то ещё свой патчер придётся писать -_-

Щас скачаю 1.04, проверю и выложу здесь русик.

Если тем, кто будет проверять, всё понравится, то можно будет Сержанту отправить для оф. релиза.

Хотя мне уже по первым фразам перевод не нравится... довольно сыроват.

Да, всё нормально, у версий 1.02 и 1.04 идентичны архивы.

Вот русик для тестирования

http://qclk.ru/kH/Dn2v

Для установки:

удостовериться, что у вас чистая англ. версия

распаковать файл из ссылки в папку "/Content/"

запустить патч

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это мы зря перевели текст гексаэдра. При встрече с ним игра крашится, возможно, это связано с тем, что шифр связан с английским алфавитом, а когда он видит русские буквы, то просто вылетает. То же самое, наверное, касается и древнего города.

Noisedoll, скажи, у тебя тоже вылетает при разговоре с гексаэдром?

P.S. Да, такие же вылеты при разговорах с людьми в древнем городе. Придется искать их фразы и оставлять на английском, тем более что в игре их все равно нельзя увидеть в чистом виде.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka,

О_о а там есть эти фразы без этих иероглифов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С кубом в начале не поговорить крашится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
parabashka,

О_о а там есть эти фразы без этих иероглифов?

В самой игре нет. Но в коде они имеются. И перед репликами, где все заменяется на иероглифы просто флажки расставлены, которые активируют алгоритм шифровки с последующим выводом его в игре. По крайней мере я бы так поступил, если бы был разработчиком игры.

P.S.В игре ведь был выбор языков. Там те иероглифы были переведены?

P.P.S.Думаю, что русификатор не нужен тем людям, кто сумеет самостоятельно расшифровать все, что было зашифровано. Так что тот текст лучше оставить на английском, во избежании краха. А остальные могут нагуглить, что там было написано.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
parabashka,

О_о а там есть эти фразы без этих иероглифов?

Там в оригинале фразы на английском, которые мы перевели. Посредством движка и шифра они переводятся в иероглифы, которые мы потом видим в игре. Так уж получается, что переводить их нельзя и придется оставить на английском.

P.S. В переводе глянь, я тебе там накидал сообщений, где и что не так)

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в игру не хочу играть пока в стиме не куплю, а купить пока денег нет... Так что я пока не в теме происходящего в игре и не хочется лишних спойлеров)

Если я правильно понимаю, о чём вы говорите, то там используются вот такие шрифты

http://cs312617.vk.me/v312617787/11e0/OU84Q1flpMo.jpg

То есть эти странные символы находятся заместо обычных английских букв, и когда игра запрашивает например букву A английскую, то он выдаёт и рисует такой интересный символик)

Так что надо бы эти фразы оставить на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вылетает по причине: Text contains characters that cannot be resolved by this SpriteFont.

В общем в шрифты надо добавить дополнительные символы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теоретически. можно. это сделать...

Если декомпрессировать xnb-ешку со шрифтом, вскрыть её в HEX редакторе, найти разметку шрифта и позаменять там английские буквы на русские,.. но в редактировать разметку шрифта в бинарном виде - не самое очевидное занятие.

Да и, я так понимаю, эта фича нужна лишь полтору анонимусов, которых и английский в этих шифрах устроит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо не в шрифты вставлять дополнительные символы, в фразы оставить на английском, потому что в игре они представлены исключительно в виде иероглифов, и в другом состоянии вы их не увидите. Сам шифр алфавита подразумевает расшифровку исключительно на английском, поэтому переводить на русский эти фразы не имеет смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, тут можно ещё и транслитом написать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю, тут можно ещё и транслитом написать...

А вы знаете в толк в извращениях...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо не в шрифты вставлять дополнительные символы, в фразы оставить на английском, потому что в игре они представлены исключительно в виде иероглифов, и в другом состоянии вы их не увидите. Сам шифр алфавита подразумевает расшифровку исключительно на английском, поэтому переводить на русский эти фразы не имеет смысла.

А там какой-нибудь осмысленный текст есть позади этого шифра? Или мож там фразы от балды написаны, главное чтоб иероглифы красиво складывались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысл есть. Но понять его можно, лишь пройдя один раз игру и расшифровав шифр. Большинству, как вы уже выразились, этот смысл абсолютно безразличен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С радостью сообщаем, что все роли для игры “Sonic Frontiers” уже записаны и мы во всю занимаемся сведением, обработкой звука, правкой текста, конвертированием в форматы файлов игры и скоро примемся тестировать!
      Это последняя демонстрация дубляжа, так как впереди уже релиз нашего проекта, который вы так давно ждёте! Нам самим не терпится его уже закончить!
      А сейчас, можете заценить демонстрацию острова Хаоса, где мы спасаем нашего помощника и верного друга - Тейлза! ⚡️Напоминаем, что при поддержке от 500 руб, вы попадëте в титры игры, на которые мы делаем полный дубляж.
      А поддержать можно как раз "Соник и Мировые кольца" вместе с "Соник и Тёмный рыцарь", а также "Sonic Heroes", "Shadow The Hedgehog" и "Соник Бум - Восстание Лирика".⚡️ Ссылку можете увидеть в нашей группе ВК.
    • Настоящий мастер выигрывает бой не начиная его )))
    • что бы ии собрал,а текст и музычку прописать. или так нельзя ? ps пробовал brev, но скачать нельзя
    • Неправильно мыслишь. Для Готики нужна своя разработка моделей нейронки, чтобы она искала нужные баги и проблемы. То есть нужно тратить деньги на разработку инструмента. Идея сама по себе похвальна. Но THQNordic  не самый богатый издатель, и в данном случае это будет излишне для такой игры категории B. Удивительно, что иногда в тебе есть мудрость и прозрение. Совершенно верно, нейронку надо строить самому, ибо нейронки не понимают, что делать именно как надо, в каких ситуациях и случаях. Плюсуем сюда затраты железок, чтобы прогонять, человекочасов и доработку моделей. @CyberPioneer Тут студия быстрее патчи выпустит и поправит баги за 1 год, чем нейронка научится это делать нормально спустя 5 лет техобслуживания и обновлений.
    • Только дрессировка нейронки под каждую по отдельности игру стоит тысячи и миллионы человекачасов. Причем надо еще найти на базе чего обучать. Вы радикально не понимаете, что есть нейронка и как она работает. Не существует универсальных нейронок. Ее надо обучать каждый раз разово и под каждую задачу отдельно. 
    • Сейчас все квесты можно нейротестями тестировать на работоспособность, так что не норма.
    • Есть официальный русский перевод: Gothic 1 Remake (2026)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • @MoebiusR в шапку добавили только 14 июня, раньше только свитч был.
    • https://store.steampowered.com/app/4253770/Muramasa_Revenant_Blades/ Ничего себе, что в стим с консолей выйдет. На эмулях с удовольствием играл, а тут, судя по всему, даже расширенная версия с ещё большим числом контента, т.к. там, где я играл, было всего два главных героя с их историями, а тут их больше. Аж втрое больше главных героев, офигеть. Также есть высокий шанс, что вскоре там же появятся странички и других игр разраба (Unicorn Overlord, 13 Sentinels, Dragon's Crown, Odin Sphere и так далее.). Думаю, понятно, что из этого я жду больше всего, кроме мурамасы. В юникорм оверлорда на свитче наигрался, так что не жду особо (разве что там контента нового завезут). Как минимум анонс был сделан, что они начинают перенос игр на пк.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×