Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А прогресс ты может и сам посмотреть на ноте (30% уже)

где где смотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где где смотреть?

Ссылка в шапке давно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как продвигается?). А то, закрадываются смутные сомнения в итоговом качестве и вообще релизе перевода. Т.к. этим занимается Ворон, а в его портфолио я лично помню только один недоперевод МГС4 на ПС3. Так вот если судить не по словам а по делам, то если ему не помогут ответственные ребята, то можно и не дождаться...

Гм, во-первых переводу МГС 4 100 лет в обед, тогда я стремился переводить очень близко к оригиналу, практически дословно, с тех пор мой подход к переводу кардинально изменился.

Во-вторых - что-то ты сильно ограничил мой список переводов, а как же Uncharted Drake's Fortune? Enslsved и Pigsy's Perfect 10? Это то что увидело свет на PS3. Плюс переводы прохождений на моём канале ютуб, одна из последних была Якудза 1, и после окончания перевода Брутальной Легенды, займусь Якулзой 2.

В итоге, получается, будет 2 перевода Брутальной легенды, один от нас - команды Blackout, второй от House и народом на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про участие в Блекаут не знал. Анчартед и енслейвед на отлично переведены. Я имел в виду твои соло-работы/у. Так получилось, что я поклонник МГС и когда ждёшь годик другой когда же допереведёт, а др. не берутся говорят вон Ворон переводит. Извини конечно, но есть у тебя чёрные пятна в портфолио))). Вот альянс, ребята, если берутся, то делают на отлично с плюсом. Даже пословица есть у нас, русских. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.)))

А вот зачем 2-ум командам работать над одним переводом это уже серьёзный вопрос)). Не договорились? Вон новый МГС без перевода, у тебя же опыт есть вместо 2-х Брутальных легенд, всяко лучше 1 БЛ и 1 МГС.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товаришь BOPOH1984

Не просвятите как двигаются дела с Вашим перевотом брутальной легенды?

Наш перевод на данный момент составляет около 30% (народный на ноте который)

Изменено пользователем Jek-pirat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про участие в Блекаут не знал. Анчартед и енслейвед на отлично переведены. Я имел в виду твои соло-работы/у.

Если ты не в курсе (хотя в раздачах с играми в шапке указывают людей, трудившихся над локализацией) - то в Блэкауте я перевел вышеописанные игры сам, у нас в команде один переводчик, остальныек члены команды разбирали ресурсы, рисовали шрифты и тестировали. И мои соло работы ты можешь заценить на Ютубе или скачать прохождения на рутрекере, Это та же Якудза 1, перевод там хорош, и да, вспомнил, последнее что переводил это все главы DLC для Asuras Wrath после фейковой концовки, так как они изначально не были переведены пиратами.

Так получилось, что я поклонник МГС и когда ждёшь годик другой когда же допереведёт, а др. не берутся говорят вон Ворон переводит. Извини конечно, но есть у тебя чёрные пятна в портфолио))). Вот альянс, ребята, если берутся, то делают на отлично с плюсом. Даже пословица есть у нас, русских. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.)))

Опять ты не в курсе происходящего - дело обстоит так - Я когда-то давно перевёл видеопрохождение МГС4 - это была моя первая глобальная работа перевода и я был других взглядов на перевод, так вот, какой-то умелец взял мои субтитры из прохождения и сам впихнул в игру на PS 3 без моего ведома, ну я разумеется не был против, пусть хоть какой-то перевод будет, чем никакого, о порте моего старого перевода я узнал из раздачи)) Вот как всё пароизошло) Если бы я брался сейчас за перевод МГС то это был бы иной перевод с огромной редактуорй. Соотвеетсвенно твоя поговорка про гуш неуместна.

А вот зачем 2-ум командам работать над одним переводом это уже серьёзный вопрос)). Не договорились? Вон новый МГС без перевода, у тебя же опыт есть вместо 2-х Брутальных легенд, всяко лучше 1 БЛ и 1 МГС.)))

Брутальнцую Легенду я хотел давно перевести (прохождение та тоже давно переведено) ещё когда занимался переводом Анчартеда для ПС 3 но руки дошли только вконце января этого года, и весь сюжет я уже перевёл в файле игры, дальше мы уже будем переводить вместе с KlinOK, за что я взялся, то не бросаю и перевод будет сделан, изначально он делался для PS 3 но теперь портируем и на ПК.

Насчёт неподелили - да, Meteoraman и Haoose поссорились и это при том, что я уже на тот момент я скинул ему переведённый мною текст, и теперь Haoose решил замутить второй русификатор с народом на ноте... Однако я всё равно не брошу то, что начал.

Jek-pirat

По процентам я не в курсе, так как перевожу сразу в файле со всем текстом, дело привычки, рачиная с первого Анчартеда, кстати после Брутальной Легенды, думаю, мы таки закончим МК, так как там не так уж много осталось.

Изменено пользователем BOPOH1984

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно слежу за темой, почему-то всегда интересовала версия ВОРОНА, особенно когда здесь начался бугурт по поводу терминов, хотя хз как там. В общем спасибо хоть за какую-то информацию, видно что дело продолжается - буду ждать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ворон, а куда ты планируешь выложить перевод, когда закончишь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ворон, а куда ты планируешь выложить перевод, когда закончишь?

Не я занимаюсь техническими вопросами, я только перевожу, редактирую и тестирую/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем просветил. Нормальный ты мужик, Ворон. Твои жизненные принципы я понял. Жду твоих переводов. А насчёт последнего МГС ты подумай. Оч. значимый проект;). А, и ещё в Якудзу бы вшить субтитры не помешало бы)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BOPOH1984

У меня есть ПРОСЬБА. Если можно, то вставьте пожалуйста в ваш перевод озвучку, которую вы уже сделали (может и не вы озвучивали). Но просьба думаю понятна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NETRUNNER

Сам обожаю серию МГС, но у меня в планах слищком много проектов, боюсь до него не доберусь, сам же знаешь сколько в нём текста, это я сам на год в него уйду, а у меня нет столько времени)

Насчёт Якудзы - я разумеется интересовался, говорят нереально впихнуть текст. А так, хотелось бы конечно найти умельца, но его нет даже на западе, до сих пор они не смогли англифицировать Якудзу Кендзан для PS3 что пришслоь тоже, просто сделать субтитры для видеопрохождения.

DUGLAS9999

Да, озвучка моя, но боюсь без понятия как это делать, да и перевозвучивать бы прилично пришлось, так как я прилично отредактировал свой старый текст.

Изменено пользователем BOPOH1984

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Jek-pirat

По процентам я не в курсе, так как перевожу сразу в файле со всем текстом, дело привычки, рачиная с первого Анчартеда, кстати после Брутальной Легенды, думаю, мы таки закончим МК, так как там не так уж много осталось.

Если не в процентах, а просто на словах, как много еще переводить? :rolleyes:

Изменено пользователем Jek-pirat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я и ожидал, Hooose, нехороший человек, хотя его просили об обратном, всё таки выложил в сеть (аж 14 числа, хотя я только сейчас это заметил) весь мой перевод сюжетки, глоссария и некоторого описания игры, шрифты, подготовленные Meteoraman'ом для теста, а остальное оставил промтовский перевод от бокса. Настоятельно рекомендую дождаться окончательной версии перевода и со всеми красивыми шрифтами, адаптированными под оригинал.

Бывают же херлы на свете, паришься, переводишь, а находятся нехорошие люди, готовые поднасрать. Как хорошо, что Анчартед и Энслейвед я переводил сам, сейчас очень трудно найти адекватных людей с совестью.

P.s. в окончательном варианте перевода будет переведено анимированное меню, и все лоад скрины на русский.

Изменено пользователем BOPOH1984

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как хорошо, что Анчартед и Энслейвед я переводил сам, сейчас очень трудно найти адекватных людей с совестью.

а зачем их искать?

вот он я)

только толку то от этого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Сейчас популярно

    • 24 531
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×