Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

Murdered: Soul Suspect

Рекомендованные сообщения

Murdered: Soul Suspect

Жанр: ?

Платформы: PC XONE X360 PS3

Разработчик: Airtight Games

Издатель: Square Enix

Дата выхода: неизвестна

 

 

Spoiler

Недавно был открыт таинственный сайт Murdered. На сайте вы увидите данное изображение, и надпись Legals. Если переместить курсор на нее, то вы увидите список платформ, на которые игра выйдет - PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

f122b2e13e32ff6c816e04e7f5b50e7e.jpg

Также на сайте есть раздел Evidence, который запрашивает некий пароль. После набора пароля (ronan), вы получите скриншот из самой игры и данное сообщение:

"О'Коннор, примерно 30 лет, 68кг, 180см.

У детектива не должны быть кровавые руки, но я сделал кучу вещей, которые не должен был делать. Я всё это прожил - падения, предательства, неуважительность, которую простые люди не увидели бы за 10 жизней. Я выиграл все бои, кроме одного..."

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я вот частично согласен на счет озвучки. Она конечно далеко не ужасна, но на мой взгляд весьма обычная, без изысков. Актеры не особо сильно стараются.

А какие изыски ты бы хотел услышать в речи простых горожан или у призраков простых горожан? Любой разговор должен звучать как шекспировская пьеса?

В игре достаточно эмоций и оттенков речи. Хочется больше - купите билет в театр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спросил как сменить озвучку и оставить сабы на русском, как набижали диванные аналитики - любители русских озвучек <_< ответ: - незнаю не для подростков с комплексами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спросил как сменить озвучку и оставить сабы на русском, как набижали диванные аналитики - любители русских озвучек <_< ответ: - незнаю не для подростков с комплексами...

Ты не спросил, а заявил, что она ужасна. А потом спросил. Если бы ты сказал "посоны, мне озвучка не нравится, как бы я мог..." и т.д. А так ты всех поставил перед фактом, что она ужасна. Чувствуешь разницу? Ну и получил соответствующий ответ от другой стороны. Такими аргументами ты не далеко ушел от диванной братии, так что не тыкай пальцем.

P.S. По статистике больше всего подростков с комплексами в интернетах видят подростки с комплексами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен с Bkmz - так и должны выглядеть все будущие квесты .

Тогда жанр RIP.

Квест без квеста, шутер без шутера, гонки без гонок. Будущее гейминга, тыкайX@смотрикатсцены.

Так что мне не особо понятны дифирамбы в адрес озвучения этой игры несколькими страницами ранее.

В начале старались. В финале тупо читают текст под успокоительным с водярой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не спросил, а заявил, что она ужасна. А потом спросил. Если бы ты сказал "посоны, мне озвучка не нравится, как бы я мог..." и т.д. А так ты всех поставил перед фактом, что она ужасна. Чувствуешь разницу? Ну и получил соответствующий ответ от другой стороны. Такими аргументами ты не далеко ушел от диванной братии, так что не тыкай пальцем.

P.S. По статистике больше всего подростков с комплексами в интернетах видят подростки с комплексами.

Есть такой диагноз "сутяжная психопатия", чаще всего свойственна графоманам, еще есть такое понятие как "ложная статистика и пустые заявления" свойственная различным жуликам и в худшем случае шизофреникам, в любом случае такие хронические состояния лучше всего лечить в спец стационаре большими дозами антипсихотиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ilyaduke

Тебе явно нужно успокоительное в больших дозах, а то ты так нервничаешь после комментирования Firas'a. Для вас персонально один ляп слова "свойственна графоманам" - это как вы объясните, Firas'a говорит о сути, а вы о графодрочерстве - где логика?

К самой сути и теме игры. Жалко и очень жалко. Интерес был, игру прошёл, а толку ноль. Геймплейно игра непонятно что, от квеста одно название. ходишь прячешься от демонов в заранее заданных точках. Глупость какая-то - больше раздражало чем думалось что это фича. Квестовая часть на нуле вообще, никаких супер разгадок, ходишь по комнате собираешь улики простым кликом и думаешь о разгадке. И так по нескольку раз, не считая ещё дополнительные квесты в помощи умершим призракам разгадать тайну их смерти.

Как всегда +100500 раз, как все говорили идеа супер - реализация гавно. Сам сюжет мне очень понравился так как исторически Салем действительно родина "В.....м" кхе кхе не буду спойлерить.

Но факт остаётся фактом игра вытянулась засчёт сюжета и весьма неплохой графики, так как приятно смотреть на происходящее. В остальном конечно всё очень однотипно и это полное разочарование особенно псевдогород, где толком ты и не бродишь, свобода на уровне коридорности.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда жанр RIP.

Я так понимаю для вас Адвенчура это исключительно кликоперетаскивание и вид сбоку. По факту жанр Адвенчур давно мертв чуть более чем полностью. Остались лишь жалкие подрожатели ушедшие в индистан. Такие игры как Убитый, пусть и кривовато, но стараются вывести жанр за рамки индидевелоперов до уровня крупных игр на которые игрокам стоит обращать внимание - всем игрокам, а не узким фанатам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Игра предполагалась не просто адвенчур, но и квест. Всё же жанру нужен свежий подход и мозги. Тот же Шерлок Холмс новый, вышедший в прошлом году, отлично выглядит внешне и играется интересно, головоломки там очень сложные местами.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть такой диагноз "сутяжная психопатия", чаще всего свойственна графоманам, еще есть такое понятие как "ложная статистика и пустые заявления" свойственная различным жуликам и в худшем случае шизофреникам, в любом случае такие хронические состояния лучше всего лечить в спец стационаре большими дозами антипсихотиков.

Спасибо, доктор. Теперь я знаю, что со мной :)

Агрессивность я проявил, т.к. действительно в каждой теме найдется один-два ценителей. Лично меня это напрягает, т.к. я на озвучку обращаю внимание наверно в последнюю очередь в играх.

Пустые заявления от тебя поступили так же, про подростков.

Под ложной статистикой я всего лишь подразумевал свое отношение к любителям использовать школьные атрибуты в беседе.

Legion_Pheonix, графоманство - любовь писать много, очень много, графон тут ни при чем. Но связи между этой сутяжной фигней и графоманством лично я не вижу, обиженный жизнью человек всегда зол. Вон Дед Мороз добрый графоман, например :)

А я еще не прошел, поэтому пока могу только флудить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas

Ded Moroz вообще очень лояльный и всегда говорит по факту и сути дела без лишних ругательств.

Мне его очень подход нравится как человека с уважением и логичностью.

По больше бы таких людей с доброй душой и правильным мышлением. А то везде агрессия.

Заранее Администрацию прошу извинения за оффтоп.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра предполагалась не просто адвенчур, но и квест.

Масло масленное... Жанра "Квест" не существует в природе, это русско-адаптированное название жанра Адвенчура. На ряду с такими жанрами как Бродилка, Стрелялка и прочее.

Всё же жанру нужен свежий подход и мозги. Тот же Шерлок Холмс новый, вышедший в прошлом году, отлично выглядит внешне и играется интересно, головоломки там очень сложные местами.

Murdered и есть одна из таких свежих идей. Шерлок бесспорно неплох, но именно Murdered та адвенчура, которую удалось вывести за рамки индиразработок для узкого круга. Во многом это благодоря издателю и пиару, но тем не менее это тот единичный предстовитель жанра, о котором слышали все игроки, а не только фанаты адвенчур.

Я не спорю, что Murdered не идеален, но тем неменее это уже попытка вернуть жанр Адвенчур в стан первого и второго эшелона, на ряду с Л.А Нуар и Хеви Рейн.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Если уж зашла речь об адвенчур. Я помню прекрасно Dreamfall The Longest Journey. Вот это действительно была очень интересная адвенчур хоть и очень коридорная, но стиль и антураж радовал только так своей сказочностью. Сюжет тоже был хорошо отработан. Я очень жду продолжения сие творения.

Всё было на высоте: диалоги, сюжет, атмосфера игры, смена времён. Было увлекательно именно проходить словно кино. Хотя там боевая система никакая, стэлс псевдоподобный тоже был. Но игру всю держало именно атмосфера.

Murdered у меня вызывал тоску чем большой интерес. Да было интересно пройти и понять игру пару фишек понравились, но нет такого впечатления и удивления от прошедшего.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, прошел. В целом очень понравилось. Да, геймплея как такового нет, демоны не уместны и иногда раздражают. Зато все остальное подано отлично. Мне было интересно изучать город и читать заметки обо всем, узнать историю Ронана из заметок его жены. Особенно понравились рассказы, когда ты собираешь коллекцию предметов на задании. Откладывал джойстик, брал семки и слушал мини-рассказ на 3 минуты. К сожалению в последнем задании я не нашел все нужные предметы, гляну уже на ютубе. Очень хотел развязку узнать, не стал собирать все. История подана отлично, сюжет мне понравился. Развязка таки неожиданна в какой-то мере. Кто стоял за кулисами понятно было сразу, но все таки они смогли добавить изюминку. Это больше не игра, а интерактивное кино. И как кино - она справилась со своей задачей. Аналогов пока что нет и я надеюсь, что успех( если он будет) этой игры вдохновит этих и других разработчиков на работу в этот жанре. Своих денег игра точно стоит. 10 баксов - это поход в аймакс, где максимум 3 часа насидишь. А тут я набегал на 11 часов, и все таки принимал участие.

Поставлю игре 8 баллов. Сделали бы более интересный геймплей - был бы шедевр.

И да, русская озвучка отличная. Не знаю, кто там бухал в конце, переводчики или Лямур, но мне все понравилось :)

Вспомнил, что меня огорчило. В начале игры, в обучалке, говорили "качественно расследуй, получай много значков, и Ронан станет непревзойденным детективом". Мой манчкин уже начал пускать слюни на прокачанный призрачный бластер или на тайные навыки, которые помогут мне альтернативно мыслить и разгадывать загадки... В итоге его кинули, значки не нужны даже для ачивок.

Изменено пользователем Firas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas

Предметы я все собрал и истории все слышал. Мне понравилась про бойлерную и про девочку воровку, хотя в каждом рассказе изюменка классная, тот же бомж тоже интересный рассказ. Как я и говорил игру держит именно сюжет и составляющие чтиво из всего что можно найти на локациях, расстроило что город не такой большой. Мне понравилось ещё изучать музей. В плане конечно именно диалоговой части и то как передан дух Салема в рассказах действительно интересно становится играть и собирать эти предметы.

К переводу вообще нет претензий, всё хорошо озвучено, ляпов я не заметил. Играть стало сразу интересно с полным переводом.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Firas

ляпов я не заметил.

Я заметил один в церкви - ремонтник в одной фразе стал говорить голосом мажорного дядьки, который ему уши полировал. И еще где-то была строчка текста на английском. А так все чудесно.

Кстати, про музей. Узнал для себя +1 способ пытки - стул в воду :)

Изменено пользователем Firas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ок ) но в магазе можно купить подкачку сердца и поднятся с полным HP  
    • Как раз может уже озвучку нейросетью кто сделает  Поиграл начало самое, пока всё нравится.
    • Спасибо! На первый взгляд теперь всё нормально отображается.
    • @vadik989 их очень желательно искать и собирать.  За определённое кол-во дадут способность воскреснуть с фулл хп после смертельного удара.  Если правильно помню, то за 35 это можно будет сделать дважды! На харде очень полезная вещь.
    • История русской локализации Tales of Rebirth (PS2)
      Глава 8. Подготовительный этап работы с текстовыми файлами
      https://temple-tales.ru/games/tor/russian_localization.html Как только разобрались со всеми основными файлами, поинтерами и таблицей кодов, можно приступать к организации удобной среды для работы с текстом и его обратной вставки. Но перед этим я хочу ненадолго вернуться на 12 лет назад и показать на примере нашего первого проекта Tales of Symphonia, как плохо была организована работа по обработке текстовых файлов. Как говорится, первый блин комом. В самом процессе перевода текста и его обратной вставке выявилось очень много неудобств, которые впоследствии привели к выработке удобных алгоритмов, чтобы не топтаться на месте и не выполнять двойную, а зачастую даже тройную работу. Так уж сложилось, что RangerRus сформировал свою таблицу кодов для Симфонии в простой нумерации от <0001> до <9999> без возможности её правки, а я принял это как данность. Соответственно, в каком виде текст был извлечён, так мы с ним и работали. Мне даже не приходила голову мысль о том, что можно повлиять практически на всё что угодно на любом этапе в каждом процессе. В итоге мы получили чуть более 900 файлов вот в таком виде:

      На первый взгляд может показаться, что это даже удобно, так как бывают случаи, когда текст нагромождён куда большим количеством тегов, а также не имеет меток имён персонажей, в чём ориентироваться ещё сложнее. Но тут стоит уточнить: мы не пытались придать какой-то иной вид всем этим файлам ТХТ. Это значит, что переводчики каждый раз, снова и снова, открывали и закрывали буквально все файлы в текстовом редакторе — вручную. Это постоянно плодило много лишних операций. Ещё больше масла в огонь подливало приличное количество дубликатов строк, перевод которых постоянно приходилось копировать. А что ещё хуже, так это изменение перевода какого-то важного и часто встречающегося термина, который потом приходилось переправлять во всех остальных файлах. Звучит ужасно, не правда ли? Это пример абсолютной неорганизованности как самого процесса работы, так постобработки текста. В какой-то момент я решил сделать небольшую навигацию по файлам и, по сути, это был первый толчок к тому, чтобы в будущем создавать собственные лок-киты для облегчения работы с переводом, но об этом я расскажу позже в следующей главе. Как выглядела попытка первого варианта облегчения работы с кучей текстовых файлов можно посмотреть на изображении, приведённом ниже:

      В данной таблице указана общая информация по каждому файлу: название, тип, локация, описания, наличие НИПов, наличие диалогов с Зелосом (квест), наличие диалогов с котисами, процент перевода и редактирования, хронологический порядок файлов относительно сюжета и многое другое. Данный файл создавался мной в виде таблицы Excel в течение нескольких месяцев. Для того, чтобы заполнить все эти данные, мне потребовалось пройти игру ещё один раз, попутно проставляя различные метки напротив названий файлов. Это немного облегчило работу над переводом текста, но незначительно, так как файл создавался уже ближе к концу перевода. Когда мы приступили к следующему проекту, мне очень сильно захотелось создать какую-то свою среду для работы с текстом, которая бы не просто помогала, а значительно ускоряла процесс перевода и редактирования. Да так, чтобы это было возможно даже в том случае, когда всю игру переводит не только один человек. Но чтобы всё это работало как часы, нужно заблаговременно выполнить ряд задач. Именно об этом и пойдёт речь в этой главе. Я покажу полный процесс обработки текстовых файлов, начиная с извлечения текстов и заканчивая формированием единой таблицы Excel для создания лок-кита. ⬜ Этап 1. Создание списка файлов и их копирование/перемещение с помощью приложения copyfiles а) Во время работы над переводом Tales of Symphonia у меня не было необходимости постоянно копировать и перемещать файлы по разным директориям и поддиректориям. Потому что практически все основные файлы всегда находились в каком-то одном месте. Но как только я принялся работать с файлами Tales of Graces f и Tales of Rebirth, то выяснилось, что там каждый файл мог находиться в своей директории или в поддиректории — это с самого начала доставляло головную боль. Повторив процесс копирования из одного места в другое несколько десятков раз, я понял, что теряю очень много времени на решение элементарных задач, которые каждый раз должны выполняться автоматически, чтобы вообще на них не отвлекаться. Сначала я подумал о приложении Total Commander и создании пакетного bat-файла, в котором хотел прописывать все действия, но меня всё равно не устраивал ручной процесс создания списков и адресов. Поэтому я в очередной раз спросил RangerRus, не может ли он сделать такую программу, которая по моей команде будет создавать списки с адресами и копировать все нужные файлы в одно место, а потом, с помощью другой команды, перемещать всё обратно в исходные директории. Разумеется, такую простую задачу он выполнил очень быстро и своей программе дал название "copyfiles". С тех пор я пользуюсь ей при работе практически со всеми нашими проектами. Она продолжает стабильно экономить много времени. Я даже стал воспринимать её как какой-то стандарт, и без создания списка обратного перемещения файлов больше не работаю. Ссылка для скачивания данного приложения приведена во второй главе. А теперь я немного опишу её, чтобы было понятно, насколько она удобна и как вообще ей пользоваться. В качестве примера возьмём все распакованные контейнеры SCPK из Tales of Rebirth. Для этого нужно воспользоваться приложением ToR toolkit, которое распаковывает все файлы формата SCPK в каждую отдельную одноимённую папку. После того, как мы получили 744 папки с нумерацией от 10197 до 11180, важно понять, что в каждой папке находится множество файлов разных форматов. Наша задача с помощью copyfiles выбрать какой-то один формат и задать условия, при выполнении которых приложение составит список путей к файлам, а также скопирует их все в одно место. Я выбираю файлы формата SCE, потому что именно в них находятся сюжетные диалоги и многие другие строки, которые нужно переводить. Перемещаем папку SCPK со всеми 744 директориями в корень той папки, где находится copyfiles, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: copyfiles_3.copyfiles_+1_format.bat
      copyfiles.exe copyfiles SCPK *.sce*
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически скопирует все файлы расширения SCE в папку copyset_out_dir, а также создаст файл copyset.ini, в котором сформирован список всех скопированных файлов, а также их исходный путь.

      Данные манипуляции можно применять абсолютно к любым типам файлов. ⬜ Этап 2. Склейка всех ТХТ-файлов в единый файл с помощью приложения TXTCompile а) Теперь с помощью ToR toolkit из всех файлов SCE можно извлечь текст. Программа извлекает текст в файлы ТХТ и присваивает им те же названия. Наша дальнейшая задача склеить все ТХТ-файлы в единый файл. Делается это для того, чтобы работать со всем текстом в одном месте, а не мучаться с каждым файлом по отдельности. В этом нам поможет приложение TXTCompile, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. В сети можно найти аналоги этой программы, но использовать многие из них при определённых условиях оказалось неудобно. Поэтому я попросил Рейнджера сделать ещё одно приложение, которое удобным образом склеивало бы все файлы ТХТ в единый файл. Кроме того, в этом файле должны быть отдельные строки с метками и названиями файлов, которые были склеены. А уже после различных изменений в этом файле программа должна расклеивать единый ТХТ-файл на исходные отдельные составляющие с полным сохранением структуры данных по количеству строк и кодировке (процесс расклейки будет описан в одной из следующих глав). Перемещаем все файлы ТХТ в корень той папки, где находится TXTCompile, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TXTCompile_v1.0_compile+name_txt.bat
      TXTCompile_v1.0.exe compile *.txt COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически склеит все файлы расширения ТХТ в единый файл COMPILED.txt.

      Созданный файл COMPILED.txt выглядит вот так:

      ⬜ Этап 3. Создание списка дубликатов строк и их отсеивание с помощью приложения TxSrt а) На этом этапе необходимо максимально обработать полученный файл COMPILED.txt так, чтобы конечный результат был наиболее удобным для переводчиков и редакторов. Огромную помощь в этом сослужит приложение TxSrt, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. Потому что рано или поздно дубликаты строк будут доставлять такую огромную боль, что задумаешься о том, чтобы вообще навсегда избавиться от проблем с ними. К слову, сам Рейнджер продолжил использовать эту программу в своих будущих проектах. Итак, для начала нужно проанализировать файл COMPILED.txt. Для этого создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_1-maketab.bat
      TxSrt.exe maketab COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа проанализирует весь COMPILED.txt на предмет дубликатов строк, а в качестве отчёта создаст файл COMPILED.COPYTAB.txt. Чтобы лучше всего показать эффективность этой программы, я пропущу через неё склейку всех файлов диалогов из игры Tales of Graces f. Ведь в этой игре у нас получается чуть более 1 300 000 строк. Столько не сможет принять даже Microsoft Excel, так что для проведения теста это подойдёт отлично. Если вам интересно всё содержимое COMPILED.txt из PS3-версии Tales of Graces f, то вы можете скачать архив с этим файлом по ссылке чуть ниже, а содержание COMPILED.COPYTAB.txt выглядит примерно вот так:

      Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.zip Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/Zw7IO7Z2MIuJNQ То есть в COMPILED.COPYTAB.txt мы видим просто список всех строк, которые имеют хотя бы 1 дубликат. Соответственно, в этот список не попадают строки, у которых дубликатов нет. Кроме того, список формируется по порядку чтения файла с первой строки до последней. Теперь закрадывается вопрос: а что делать с полученным файлом-отчётом? Его можно спокойно редактировать и удалять все ненужные строки. Важно понимать то, что если вы удалили какую-то строку, то в будущем это очень сильно повлияет на конечный файл. Так как те самые удалённые строки после сортировки дубликатов будут присутствовать по всему документу. В этом и заключается главная задача — оставить в файле те строки, от которых нам нужно избавиться, чтобы не видеть их дубликаты во время работы с текстом. Для первого теста я ничего удалять в файле COMPILED.COPYTAB.txt не буду, а уже на следующем шаге покажу, что у нас получится в обработанном файле. б) Чтобы получить новый отсортированный файл с учётом файла-отчёта, создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_2-unsort.bat
      TxSrt.exe unsort COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл. Программа выполнит свою работу и создаст рядом ещё один файл, но уже отсортированный — COMPILED.UNSORTED.txt. У нас получился файл примерно с ХХХ строками. Большая разница, не правда ли? Было 1 308 304 строк, а теперь стало 24 696. Если более 1 миллиона строк приводит в ужас, то с несколькими десятками тысяч уже можно спокойно работать. Я попытаюсь показать разницу между двумя файлами на приведённом изображении ниже:

      В этом отсортированном файле можно спокойно всё переводить так, как вам хочется. в) Давайте попробуем немного изменить COMPILED.COPYTAB.txt и удалить теги с именами персонажей. Ведь это очень важная часть, которая позволяет понять, к какому персонажу относится та или иная строка. Я удалил эти строки: <04>($Gf)
      <04>($Kf)
      <04>($Hf)
      <04>($Ff) После этого запускаем новую сортировку с помощью bat-файла TxSrt_2-unsort.bat. После обработки открываем полученный файл COMPILED.UNSORTED.txt и наблюдаем в нём следующие изменения:

      Теперь все строки с тегами имён персонажей остались на своих местах, а все остальные дубликаты строк программа отсеяла. ⬜ Этап 4. Формирование таблицы Excel для работы над переводом и редактированием текста а) На этом этапе нам нужно удобно уложить отсортированный файл COMPILED.UNSORTED.txt в таблицу Excel. Но сделать это необходимо особым образом, чтобы в процессе работы с текстом можно было крутить любой столбик как угодно, устраивать дополнительную сортировку строк под любые нужды, а также писать столько заметок, сколько захочется. Ведь в этом и заключается главное преимущество таблиц, в отличие от простых ТХТ. Гибкая среда в Excel позволяет настроить всё это практически без ограничений. Степень того, насколько можно сделать рабочий процесс удобнее и легче — зависит только от вас. Более подробно об этом я расскажу в следующей главе, а сейчас просто покажу, как я копирую содержимое файлов ТХТ в таблицу Excel и какие базовые настойки в создаваемой таблице нужно сделать в первую очередь. Для начала сразу стоит запомнить то, что Excel может скопировать не все знаки из буфера обмена. Например, если в начале каких-то строк стоят кавычки, то при вставке Excel обязательно их удалит. Чтобы этого избежать, сначала при помощи автозамены нужно заменить все кавычки на какой-то отдельный уникальный набор символов, а после вставки — снова при помощи автозамены — вернуть кавычки. Таким образом кавычки у вас останутся на месте. Есть и другие особенности, но всё это познаётся на практике. На приведённом ниже изображении я показываю, как это выглядит: Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.xlsx Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/HNFs3gAYD3xVXQ
    • @piton4 что-то интересное дают за секретные баночки ? 
    • Видимо мне повезло но у текстового перевода FreedomHellVoice ачивки работают. Причем что я не включал их в ini файле. У Вектора тоже всё работает.  
    • Вот хитрец баги абьюзил, да тебе за это нужно было после прохождения итоговую оценку ни Е а “Э” ставить.)
    • В инвентаре на него наводишься, Y нажимаешь, нож экипирован, потом LT зажимаешь и героиня берёт его в руки, ну и уже можно бить.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×