Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему в инсталляторе указано, что перед нами "надстройка" над официальной локализацией от компании "1С-СофтКлаб"? Собирались же на начальном этапе переводить всё с нуля? Решили отказаться от этого: взяли текст от "1С", но убрали из него всю цензуру?

Нет, всё переведено с нуля. Но ты докажи 1С, что это так?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему в инсталляторе указано, что перед нами "надстройка" над официальной локализацией от компании "1С-СофтКлаб"?

Неточная формулировка. "Надстройка" - потому что ставится только на лицензию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему в инсталляторе указано, что перед нами "надстройка" над официальной локализацией от компании "1С-СофтКлаб"? Собирались же на начальном этапе переводить всё с нуля? Решили отказаться от этого: взяли текст от "1С", но убрали из него всю цензуру?

Все переведено с нуля.

Пользуясь случаем скажу, что мы так же будем переводить все DLC, которые будут выходить в дальнейшем. Например, Bloody Palace и Vergil's Downfall.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все переведено с нуля.

Понятно. А если игра куплена конкретно в Steam'e (но проигнорирована коробка от "1C"), русификатор встанет? Как я понимаю, инсталлятор же ссылается здесь на некую запись в реестре. У всех лицензионных версии (вне зависимости от региона) она одинаковая?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда понятно. А если игра куплена конкретно в Steam'e (но проигнорирована коробка от "1C"), русификатор встанет? Как я понимаю, инсталлятор же ссылается здесь на некую запись в реестре. У всех лицензионных версии (вне зависимости от региона) она одинаковая?

Всё установится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не так

 

Spoiler

uQCzMIN.jpg

Изменено пользователем Scorpioz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не так

1 - Не пали логин.

2 - Язык игры стоит русский или так же как стим - английский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не так

 

Spoiler

uQCzMIN.jpg

Это заговор! А если серьезно, то у вас что-то с реестром. Судя по видоизмененной ОС, небось сиклинерами злоупотребляете!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 - Не пали логин.

2 - Язык игры стоит русский или так же как стим - английский.

1. У меня довольно сложный пароль, да и если что то добрые люди из саппорта мне помогут вернуть акк ( в крайнем случаи)

2. Да, русский стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня похожая проблема с установкой русика.Игру предзаказал в стиме, Русскую версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня похожая проблема с установкой русика.Игру предзаказал в стиме, Русскую версию

Вот в этом проблема, чувствую. Вспоминаем о проблемах с запуском предзаказанных версий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

также не могу поставить (Лицензия Steam)

Изменено пользователем DarkRaven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
также не могу поставить (Лицензия Steam)

Как вариант - игру надо удалить и установить заново. Если предзагрузку использовал - она неправильно установилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

У меня никаких проблем с расшифровкой небыло ни с одной игрой - я бог ?

Русик тоже не видит игрулю - если что Win8x64 лицензия и игра и винда и вообще с системой ничего не вытворял !!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArtemArt

У меня Steam на диске C

а игры на диске D

Palenov_Lexa

тоже 8

У тебя и система и Стим с игрой на одном диске?

Изменено пользователем DarkRaven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×