Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, разобрался полностью с текстурами.

7f97e92e20eat.jpg

77069c7c19a8t.jpg

9cf06fad2e71t.jpg

Сделать можно, но очень трудоемкий процесс. Если толмачи хотят, напишите мне в личку, я вас озадачу. :)

ЗЫ: GOLEM вроде тоже хочет поучаствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1fc2bd6bfa00.jpg

Вы что будите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод надписей - моя голубая мечта. Удачи и терпения переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну удачи переводчиком :yahoo: теперь уж точно не буду играть в творение 1с (прошёл 1 уровень и стало противно от перевода). А вообще Walking Dead намекает, что перевод будет очень ОК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделать можно, но очень трудоемкий процесс

насколько он технически сложен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

lREM1Xl естественно не творчески! )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lREM1Xl естественно не творчески! )))

а теперь перечитай еще раз вопрос)

шутник))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько он технически сложен?

Ну у меня разобрано, мне не особо.

Проблема в том, что я не нашел какой либо системы в расположении этих текстур.

Поэтому надо просмотреть все файлы игры на предмет наличия нужных текстур.

Мне не улыбается этим заниматься. Если хочешь, я тебе расскажу как и сиди ищи. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапку добавил опрос насчет Вергилия/Верджила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю кому как, но лично я, играв в русские Devil May Cry 3 и 4 (прошел бы и первый со вторым, да только эмуляторы больно глючные), уже сильно прикипел к переводу Верджил. Я прекрасно понимаю, что "Вергилий" - это правильный перевод, имя существовавшего человека и все подобное, но все же я за перевод "Верджил". Мне, допустим, приятнее слышать и читать одно и то же имя, а не задумываться, почему Данте сказал "Vergil", а я услышал "Вергилий".

А по поводу Мундуса - пусть так Мундусом и остается, я считаю. А то уж больно неприличное у него РУССКОЕ произношение получается - "Мандус"...

If you know what I mean...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по поводу Мундуса - пусть так Мундусом и остается, я считаю. А то уж больно неприличное у него РУССКОЕ произношение получается - "Мандус"...

If you know what I mean...

А это уже у кого как фантазия работает :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×