Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

О вариантах поставки PC-версии Tomb Raider

Рекомендованные сообщения

Компания «1С-СофтКлаб» сообщает, что PC-версия экшена Tomb Raider будет поставляться в магазины в двух вариантах: в стандартной джевел-упаковке и в расширенном DVD-издании.

В комплект специального издания Tomb Raider для РС войдут диск с игрой, руководство пользователя, двусторонний плакат с картой острова, загружаемые материалы «Набор оружия», загружаемый саундтрек и альбом с иллюстрациями.

Релиз Tomb Raider для РС, PlayStation 3 и Xbox 360 запланирован на 5 марта 2013 года. Все версии игры будут полностью переведены на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по обилию комментариев к этой новости "Да всем ******!". Цифра покорила сердца людей :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже буду брать цифровое издание в Steam-e. На много удобней покупать DvD.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по обилию комментариев к этой новости "Да всем ******!". Цифра покорила сердца людей :D

+500, купил в стиме и не парюсь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ответ очевиден:"1С, все ушли к цифре!" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по обилию комментариев к этой новости "Да всем ******!". Цифра покорила сердца людей :D

"Да всем ******!" ибо новость о PC версии :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль для ПК нет издания с фигуркой.

Одно радует, это

Все версии игры будут полностью переведены на русский язык.

Люблю такие версии, особенно с правильным переводом. Где каждый английский мат имеет адекватный перевод. А не как в Bulletstorm. Кто играл, тот знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль для ПК нет издания с фигуркой.

Одно радует, это

Люблю такие версии, особенно с правильным переводом. Где каждый английский мат имеет адекватный перевод. А не как в Bulletstorm. Кто играл, тот знает.

Русская локализация томб райдера тоже с матами? О_о

Изменено пользователем Mitsuri

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русская локализация томб райдера тоже с матами? О_о

Думаю нет. Главное чтобы она была близка по духу и содержанию к оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю нет. Главное чтобы она была близка по духу и содержанию к оригиналу.

Близка по духу, эмоциям, накалу, но без мата? Это как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Близка по духу, эмоциям, накалу, но без мата? Это как?

А нормально. Вот, например, ты можешь говорить со своим ребенком, если он у тебя есть, или родителями эмоционально, с накалом и без мата? Я могу и очень легко. Мат либо придает некую перчинку к речи, но для этого он должен вставляться к месту и без него вполне можно обойтись, либо свидетельствует о маленьком словарном запасе человека, а это уже повод для самообразования, но никак не для рассуждений, что перевод без мата - неправильный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, и мат русский не равно любой другой мат. Так что если там есть фак и т.д., это не значит, что надо русскими матами испоганить диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что если там есть фак и т.д., это не значит, что надо русскими матами испоганить диалоги.

Бери больше! Не стоит язык Шекспира поганить русским! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, и мат русский не равно любой другой мат. Так что если там есть фак и т.д., это не значит, что надо русскими матами испоганить диалоги.

Да да...американцы не ругаются матом.... я и забыл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нормально. Вот, например, ты можешь говорить со своим ребенком, если он у тебя есть, или родителями эмоционально, с накалом и без мата? Я могу и очень легко. Мат либо придает некую перчинку к речи, но для этого он должен вставляться к месту и без него вполне можно обойтись, либо свидетельствует о маленьком словарном запасе человека, а это уже повод для самообразования, но никак не для рассуждений, что перевод без мата - неправильный перевод.

Эм, а игра про выживание в экстремальной ситуации будет проходить в антураже консерватории или публичной библиотеки? Простите, не знал... В следующий раз всегда ставь себя на место героя игры, и тогда сразу станет ясно, почему в той или иной ситуации ругаются матом. Не, ну конечно, если у тебя на глазах, допустим, собьют переходящего дорогу человека, а ты скажешь "Черт, дерьмо случается", то тогда говорить не о чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×