Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Все там норм. The power generator. If I turn this off all hell will break lose. It'd be my pleasure...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все там норм. The power generator. If I turn this off all hell will break lose. It'd be my pleasure...

Но по-русски оно звучит как-то не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas, по поводу вашего скриншота https://dl.dropbox.com/u/61513900/Deadlight...23-39-50-01.jpg.

Последняя запятая стоит правильно, потому что цитата в кавычках образует единое предложение. Но здесь текст на одной строчке, а лучше было бы перенести на новую - это ведь стихотворение.

И я от изумленья стал безгласен,

Когда увидел три лица на нём!

Восклицательный знак в конце можно заменить на точку. Хотя это не критично.

А вот первая фраза перегружена. Может, лучше так: "Очередной фрагмент из книги стихов, обозначающий границу территории Крысы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слепой Вилли, суть в том, что в русском языке не бывает запятой, а потом большой буквы. Я понимаю, что это стих и там бывает. Но если нет возможности перенести на новую строчку, то лучше поставить просто точку.

P.S. Врубил кошмарный режим и сразу нашел место, которое мне не нравится :)

https://dl.dropbox.com/u/61513900/Deadlight...13-14-31-02.jpg Думаю, лучше написать "останавливаются".

Изменено пользователем Firas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas, вот примерно так будут выглядеть стихотворения в игре, если переносить по строкам.

http://i5.imageban.ru/out/2012/11/05/d1bc9...8799912dc65.jpg

А вот что говорят по поводу цитирования стихов - http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=6&t=2857

В любом случае, мы тут не занимаемся высоколитературным делом, и как написаны стихи, никого не волнует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ясно. Ну раз по правилам черта, пусть будет черта :) Ну или у вас построчно выйдет написать. Хотя в игре это будет еще сомнительней выглядеть, чем в дневнике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты в роботе или нет?

присоединяюсь к вопросу.

Переводчики с корректорами трудятся, художники отдыхают :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
присоединяюсь к вопросу.

Переводчики с корректорами трудятся, художники отдыхают :beta:

переводчиков и корректоров полно,

а на шрифты один метеора

и того оскорбили)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты в роботе или нет?

В каком роботе? А нас есть автомат по производству шрифтов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переводчиков и корректоров полно,

а на шрифты один метеора

и того оскорбили)

неужели только один?

а ну кто там в отделе кадров записался?.. не густо. denus выходи из "сумрака" :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn, в данном случае требуется не только нарисовать/сгенерировать шрифт, но и запихать его в upk-архив.

У Метеоры есть опыт и инструменты, но даже он сказал что там работы...очень много. Из-за огромного количества иероглифов.

Так что вряд ли будут щрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После погони с вертолетом Рандэлл встречает мальчишку и говорил ему - "Тебе больно", должно быть "Ты не ранен".

Когда Рандэлл принес Бену(?) медикаменты и они сели в вертолет, пилот говорит - "В яблочко" (Bingo). Стоит перевести как "Получилось" или как-то так.

Update

http://postimage.org/image/t8nm84duj/ - может не охоты а "заманивания", ну или убийства

Изменено пользователем J@$PER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

ну, раз шрифтов нормальных не будет, а текст уже более менее отредактировали...

когда ждать обновленный русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose

ну, раз шрифтов нормальных не будет, а текст уже более менее отредактировали...

когда ждать обновленный русификатор?

Тоже хотел бы поинтересоваться, будет ли отредактированная версия русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×