Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

все папки Localization имеют примерно одинаковый вес, там же есть папка РУС, но перевода там нет, там действительно куски движка какие-то лежат, но и в других папках также, сдается перевод там в другом месте

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем перевод на нотабенойде

http://notabenoid.com/book/34239

Принцип такой же как и для Mark of the Ninja

То есть все подряд не допускаются. Можете подавать заявки на вступление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose Подал заявку)

SPACE BAR переводить как пробел, или надо оставлять как есть??? тоже самое касается [stick_R] и ему подобные

Изменено пользователем !Alehandro!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все переводите.

Текста много...Наверно неделю займет...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текста неожиданно не мало для платформера. И чертовы спойлеры. :) В игру еще не играл, но уже в целом представляю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказывается в игре уже есть русские шрифты! о_О

Правда какие-то некрасивые.

Надеюсь Метеора перерисует по красивее )

 

Spoiler

5b0dea65affc78465460c554c25bc8b6.jpegdc83c96583f38bf97fa22f574be91e9c.jpeg8c7e886faa4d5ce1ebc0cf427acbbac5.jpeg797ad33b2db5315c5eb0dee49d68ceee.jpeg7a38cebfe3a7353dae928c312a393a02.jpega32724e452858dddb6112cc9c83dff32.jpeg

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну комиксы с горем пополам перевели. :) Хотя не играя, чую печенкой там будут нюансы насчет полов персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вступить вступить в группу? Хочу помочь с переводом:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, теста много. и, кстати, заметил, что игра изрядно напоминает i am alive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Kosyukov аналогичная ситуация хД но перевод довольно живенько идет, не смотря на приличный объем текста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kosyukov но перевод довольно живенько идет, не смотря на приличный объем текста)

Да все че-то лихо накинулись и переводят. Всегда бы так. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Kosyukov если темп не снизится, за дня 3-4 можно будет перевод основного текста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оказывается в игре уже есть русские шрифты! о_О

Так а Шрифты я так понимаю все равно нужны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Хаягрива
      Добрый день!
      Подскажите, кто-нибудь занимается переводом Soul Hackers 2?
      Или это невозможно из-за Denuvo?

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
    • @allodernat остальные пока не попадались
    • @FanSH перевод гуглом что ли?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×